Примеры употребления "расторгнуть настоящее" в русском

<>
Мы вправе расторгнуть настоящее Клиентское соглашение в следующих случаях: We may terminate this Customer Agreement immediately upon the occurrence of any of the events set out below:
(g) расторгнуть настоящее Соглашение. (g) terminate this Agreement.
Расторгнуть настоящее Клиентское соглашение; Terminate this Customer Agreement,
Без ограничения для какого-либо права в любое время расторгнуть настоящее Соглашение мы вправе закрыть ваш счет в следующих обстоятельствах: 20.2 Without limiting any right to terminate this Agreement at any time, we may suspend or close all of your Trading Accounts in the following circumstances:
В настоящее время, немногие из обычных городских жителей когда-либо используют слово «плетень». Nowadays, few ordinary city dwellers ever use the word "wattle".
Также Компания оставляет за собой право расторгнуть отношения с Клиентом в одностороннем порядке в случае отказа Клиента от условий, предложенных Компанией. The Company also reserves the right to sever ties with a Client in the event of the latter's refusal to abide by the terms offered by the Company.
В настоящее время бoльшая часть одежды импортируется из Китая. These days, most clothing is imported from China.
19.3. Мы вправе расторгнуть настоящий Договор и закрыть ваш счет (в том числе имя пользователя и пароль) немедленно без предварительного уведомления: 19.3. We may terminate this Agreement and your account (including your username and password) immediately without notice:
Настоящее счастье обходится дешево; если оно дорого, то в этом нет ничего хорошего. Real happiness comes cheap; if it's expensive, it's not of a good type.
5.2. Покупатель вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке. 5.2. The Client retains the right to terminate this Agreement unilaterally.
Том и Мэри не ладят особо друг с другом в настоящее время. Tom and Mary aren't getting along very well with each other nowadays.
В случае Закрытия всех Контрактов Клиента вы можете расторгнуть Договор, включая ваши права, связанные с использованием Платформы «Пепперстоун», немедленно после направления письменного уведомления в наш адрес. If all of a Client's Contracts have been Closed-Out, you may terminate the Agreement, including your rights associated with the use of the Pepperstone Platform, immediately by giving written notice to us.
В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки. Nowadays prices of commodities are very high.
(б) расторгнуть Договор, включая ваши права, связанные с использованием Платформы «Пепперстоун» либо: (b) terminate the Agreement, including your rights associated with the use of the Pepperstone Platform, either:
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого. True happiness consists of desiring little.
Пользователь признает, что это не будет являться требованием расторгнуть контракт или подобного в случае любого такого периода недоступности сайта. The User accepts that it shall have no claim for breach of contract or otherwise in respect of any such period of unavailability.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы. We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
3.4. Если на дату экспирации Продукта на Залоговом лицевом счете Заемщика недостаточно средств для погашения Суммы займа, Займодавец имеет право удержать недостающую сумму из суммы, полученной от погашения Продукта, и расторгнуть настоящий Договор. 3.4. If there are insufficient funds on the Borrower's Transitory Capital Account to repay the Loan Amount at the Product Expiration Date, the Lender has the right to set off the insufficient amount from the amount received from the Product's redemption at the Expiration Date and to terminate the Agreement.
Квартира в настоящее время сдается внаем. The apartment is being rented at the moment.
3.5. Клиент понимает и соглашается с тем, что, в случае некорректного поведения Клиента в общении с сотрудником Компании, Компания оставляет за собой право в одностороннем порядке расторгнуть отношения с Клиентом. 3.5. The Client understands and accepts that the Company reserves the right to terminate relations with the Client unilaterally shall the Client behave inappropriately in communications with a Company employee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!