Примеры употребления "расти" в русском с переводом "rise"

<>
А количество смертей продолжает расти. And the death toll continues to rise.
Ожидания по фондам ФРС продолжают расти. Fed funds expectations keep rising
Уровень жизни во всем мире продолжает расти. Living standards around the world continue to rise.
Действительно, производство продолжало расти гораздо быстрее, чем население. Indeed, output has continued to rise much faster than population.
Но ничто не разрешилось, и безработица продолжает расти. But nothing has been solved, and unemployment continues to rise.
Угроза террористических атак внутри страны будет продолжать расти. The threat of terrorist attacks inside the country will continue to rise.
Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти. The threat of terrorist attacks inside the country will continue to rise.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее. It doesn't rise any faster after these countries become independent.
Скорее всего, без адекватного регулирования эти цифры начнут расти. Without adequate regulation, those quantities are likely to rise.
Если цена будет расти, котировка трейлинг-стопа меняться не будет. If the price will rise, quotation trailing stop will not change.
крупного и продолжающего расти государственного и частного дефицита и долга; large and rising public and private deficits and debt;
Конечно, цены не могут расти бесконечно - увеличение цены урежет спрос. Of course, prices cannot continue to rise indefinitely - the price increase will ration demand.
К марту она достигла 26% в год и продолжает расти. By March, it reached 26% per year and continues to rise.
Когда активы представляются менее опасными, цены на них начинают расти. When assets are seen as less risky, their prices rise.
Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти. Tariffs have fallen, although non-tariff barriers and preferential agreements have been on the rise.
Если инфляционные ожидания начнут расти, это приведёт к росту ставок. If inflation expectations do start rising, this will push up rates.
Но, если Китай проведет реструктуризацию государственного сектора, безработица будет расти. But if China pursues state-sector restructuring, unemployment will rise.
Количество человеческих жертв продолжает расти, как и ущерб для экономики. The human toll continues to rise, as does the cost to the economy.
Недельные осцилляторы прошли срединные уровни и продолжают расти, поддерживая бычьи настроения. Weekly oscillators have broken above midpoints and are rising, supporting the bullish view.
Далее, вследствие увеличения потребительских цен, номинальная процентная ставка будет продолжать расти. And, due to rising consumer prices, the nominal interest rate will continue to rise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!