Примеры употребления "рассылали" в русском

<>
Переводы: все66 send50 distribute14 deliver2
Чем сжигать книги, халифы рассылали своих эмиссаров по миру - в поисках книг. Instead of burning books, the caliphs sent emissaries around the world in search of books.
А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники. So this is how - we just deployed it - we just decided that people would send each other invitations to get into the service, and so we just had the people in our company initially send them out.
Возможно, аккаунт вашего друга рассылает спам. It's possible that your friend's account is sending out spam.
CSP _ 103 Если датчик движения рассылает криптографические ключи, то это должно делаться в соответствии с установленными методами рассылки криптографических ключей. CSP _ 103 If the motion sensor distributes cryptographic keys, it shall be in accordance with specified key distribution methods.
Мы рассылаем пончики по сотням разных адресов. We delivered crullers to a hundred different addresses.
Не меняйте тип рассылаемой информации без согласия получателей. Don’t change the type of info you send without consent.
Он должен собирать и рассылать результаты самооценок, организовывать посещения объектов на местах и оказывать содействие в сборе информации и подготовке докладов. It should collect and distribute the findings of the self-assessments, organize site visits and assist in obtaining information and drafting reports.
Мы не рассылаем целевую рекламу детям, чей возраст согласно дате рождения в учетной записи Майкрософт не превышает 13 лет. We do not deliver interest-based advertising to children whose birthdate in their Microsoft account identifies them as under 13 years of age.
Сообщения можно рассылать позднее, чем через 24 часа. Subscription content can be sent outside of the 24 hour period.
Секретариат, по крайней мере за двенадцать (12) недель до начала сессии, рассылает извещения о дате открытия сессии, а также экземпляр предварительной повестки дня через вебсайт ЕЭК. The secretariat shall, at least twelve (12) weeks before the commencement of a session, announce the opening date of the session and distribute a copy of the provisional agenda via the ECE website;
Начала я с одной картинки, которую рассылала всем знакомым. And I started by doing just a single image like this and sending them out to each person.
В ходе расследования было установлено, что компания " Панамко Тика " включала ограничительные оговорки в свои контракты с розничными торговцами, обязывая их перепродавать продукцию по ценам, оговоренным " Панамко Тика " в регулярно рассылаемых прейскурантах. During the investigation, it was discovered that Panamco Tica had included restrictive clauses in its contracts with retailers, binding them to resell the products at prices specified by Panamco Tica in regularly distributed price lists.
Отправка материалов, которые вы обычно рассылаете с помощью SMS-сообщений Sending content you'd normally send through SMS
Сотрудник регулярно направлял, получал и хранил большое количество порнографических материалов, используя для этого информационные и коммуникационные ресурсы Организации и рассылал эти материалы по электронной почте широкому кругу сотрудников Организации Объединенных Наций. A staff member regularly sent, received and stored large quantities of pornographic material using the Organization's information and communications technology resources, and distributed this material to a large mailing list of United Nations colleagues.
Новые телекоммуникации предоставили возможность рассылать информацию немедленно по всему миру. New telecommunications permitted information to be sent instantly around the world.
Конференционный центр также размещает рекламу в специализированных журналах (например, журнал, распространяемый на рейсах авиакомпании «Эфиопиэн эйрлайнс»), а также на регулярной основе рассылает такие рекламные материалы, как брошюры, буклеты и совместные публикации с партнерами. The Conference Centre has also been advertised in specialized magazines (for example, Ethiopian Airlines in-flight magazine), while such promotional tools as brochures, pamphlets and joint publications with partners are regularly distributed.
Иногда пользователи рассылают пакеты нежелательной почты от имени одного отправителя. Sometimes, spammers send batches of spam from a single sender.
Служба подготавливает ежемесячный электронный информационный бюллетень “DESA News” («Новости ДЭСВ»), который посвящен работе Департамента, еженедельный электронный бюллетень (DESAlert) и сообщения о предстоящем выпуске публикаций, рассылаемых всем сотрудникам Департамента, постоянным представительствам, региональным координаторам и страновым группам. The Service produces a monthly electronic newsletter on the work of the Department called DESA News, a weekly electronic bulletin (DESAlert) and publications alerts, distributed to all staff in the Department, permanent missions, regional coordinators and country teams.
А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это. And so quietly in the background, I started sending people this.
Через компьютеризованную систему Единое бюро также рассылает запросы на рабочую силу местным центрам трудоустройства, которые в течение 20 дней с момента получения запроса распространяют полученные заявления и информируют Единое бюро о любых вакантных местах, о которых им стало известно. The Single Desk also sends employment enquiries through the computerised system to local Employment Centres, which within 20 days of receipt distribute the applications received and inform the Single Desk of any vacancies they have been informed of.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!