Примеры употребления "рассчитывало" в русском с переводом "expect"

<>
То поколение рассчитывало на гарантированную работу, ранний брак, покупку дома – а возможно, ещё и дачи – и, наконец, на хорошо обеспеченную старость. That generation expected to have job security, to marry young, to buy a house – perhaps a summer house, too – and finally retire with reasonable security.
Осторожная формулировка возражения свидетельствует о том, что Соединенное Королевство не рассчитывало на то, что это возражение будет иметь такие же юридические последствия, которые присущи возражению, сформулированному в сроки, предусмотренные пунктом 5 статьи 20 Венской конвенции 1969 года. The careful wording of the objection shows that the United Kingdom did not expect it to produce the legal effects of an objection formulated within the period specified by article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention.
Поэтому Постоянное представительство Израиля было удивлено, когда 16 сентября 2003 года в Представительство позвонил один из журналистов и сообщил, что он получил предварительный, еще не отредактированный и не опубликованный проект доклада о миссии непосредственно от г-на Зиглера- доклада, который правительство Израиля, исходя из переговоров с Управлением Верховного комиссара по правам человека, не рассчитывало получить даже через неделю. The Permanent Mission of Israel was, therefore, surprised to receive, on 16 September 2003, a telephone call from a journalist who stated that he had received the advance unedited and unpublished draft of the mission report- a report that the Government of Israel, based upon discussions with the Office of the High Commissioner for Human Rights, does not expect to receive for another week- directly from Mr. Ziegler.
Я рассчитываю прожить 100 лет. I expect to live 100 years.
Мы рассчитывали, что он поддержит нас. We expected him to support us.
Хотя бизнесмены изначально рассчитывали на рост. Although businessmen initially expected growth.
Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику. I expect to be back next Monday.
На отмену продовольственных санкций рассчитывать не стоит Don't expect sanctions to be rolled back
ЮНФПА рассчитывает решить этот вопрос в 2002 году. UNFPA expects to resolve this issue in 2002.
Я и не рассчитываю, что вы сделаете заявление. I don't expect you to make a statement.
Напротив, они рассчитывают найти его, заглядывая в себя. Instead, they expect to find it by looking inward.
Только не рассчитывай на то, что я приготовлю ужин. Well, don't expect me to make dinner.
Месье, пятнадцать минут артиллерии - всё, на что можно рассчитывать? Sir, is 15 minutes of artillery preparation all that we can expect?
Когда я заказываю чизкейк, я не рассчитываю получить размазню. When I order cheesecake, I don't expect to get mucilage.
Афганское правительство рассчитывает закрывать этот разрыв за счёт внешней помощи. The Afghan government expects to fill this gap through foreign aid.
Медведев рассчитывает, что самолет SSJ-100 будет поставляться в Европу Medvedev expects that the SSJ-100 airplane will be supplied to Europe
На какую экономию я могу рассчитывать при использовании режимов экономии? How much savings can I expect from the different modes?
Конечно, я не рассчитываю, что вы поверите мне на слово. Of course, I don't expect you to take my word for it.
Мы рассчитываем быть готовыми представить результаты этой работы, примерно к июлю. We expect to be able to communicate the results of this work around July.
Китай рассчитывает, что к 2035 году его экономика будет полностью индустриализована. By 2035, China expects its economy to be fully industrialized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!