Примеры употребления "рассчитанных" в русском с переводом "design"

<>
осуществление фитотехнологических проектов, рассчитанных на то, чтобы содействовать лучшему пониманию гидрологических и биогеохимических процессов в пределах водных бассейнов; Conducting phytotechnological projects designed to promote a better understanding of hydrological and biogeochemical processes within water basins;
Для программы по праву окружающей среды было опубликовано 10 учебных пособий, охватывающих основные темы международного права окружающей среды и специально рассчитанных на заочное обучение. The environmental law programme has published 10 course-books covering the main topics of international environmental law and specifically designed for distance-learning training.
Правила ЮНКТАД/МТП в отношении документов на смешанные перевозки, вступившие в силу в январе 1992 года, представляют собой набор стандартных условий, рассчитанных на инкорпорацию в коммерческие контракты. The UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents, which came into force in January 1992, are a set of standard terms designed for incorporation into commercial contracts.
Одной из основных целей Закона о теле- и радиовещании 1990 года является обеспечение всем общинам доступа к станциям теле- и радиовещания для трансляции программ, рассчитанных на удовлетворение их конкретных вкусов и интересов. One of the main aims of the Broadcasting Act 1990 was to provide opportunities for communities of all kinds to have access to broadcasting stations, offering programme material designed to meet their specific tastes and interests.
Таким образом, нынешняя правовая структура представляет собой сочетание международных конвенций, рассчитанных на регулирование перевозок одним видом транспорта (морские, автомобильные, железнодорожные и воздушные); различных региональных, субрегиональных и национальных законов и предписаний; и типовых контрактов18. Thus, the current legal framework consists of a mix of international conventions designed to regulate unimodal carriage (sea, road, rail and air), diverse regional, subregional and national laws and regulations, and standard term contracts.
К числу дополнительных мер, рассчитанных на решение серьезных проблем набора и удержания сотрудников миротворческих операций Организации Объединенных Наций, относятся инициативы Генерального секретаря в области реформы управления людскими ресурсами, в частности упрощение системы контрактов и унификация условий службы. The Secretary-General's human resources management reform initiatives, in particular the streamlining of contractual arrangements and harmonized conditions of service, are additional measures designed to address the serious recruitment and retention challenges confronting United Nations peace operations.
Представитель информировал Комитет о том, что Генеральный секретариат совместно с Национальным центром по государственному управлению занимается разработкой программ и проведением новых информационно-просветительских семинаров по проблеме насилия в отношении женщин, рассчитанных на сотрудников полиции, судей, социальных работников, врачей больниц и гражданских служащих, работающих в сфере здравоохранения и социального обеспечения. The representative informed the Committee that the General Secretariat had also been cooperating with the National Centre for Public Administration on the design and implementation of new awareness-raising seminars on violence against women for police officers, judges, social workers, hospital doctors and civil servants in the health and welfare areas.
С тем чтобы помочь инвалидам трудоустроиться, были предприняты специальные усилия по обучению их конкретным и практическим способам получения оплачиваемой работы или сохранения имеющейся работы, включая, в частности, составление планов найма на работу, заключение трудового контракта, финансовую помощь, выделяемую специализированным службам по трудоустройству, финансовую помощь в создании рабочих мест, рассчитанных на инвалидов, и т.п. Specific actions have been taken to assist handicapped persons with job entry, designed to provide them with concrete and practical methods of obtaining paid employment or keeping their employment: preparation of hiring plans, awarding contracts for occupational integration, financial support for adapted employment centres, financial assistance for adapting workplaces, etc.
Динамическая реклама рассчитана на непрерывную работу. Dynamic ads are designed to deliver "always-on" performance.
Пример 2: Туннель, не рассчитанный выдерживать крупные пожары Example 2: Tunnel not designed for large fires
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на долгий срок службы. The Xbox One Wireless Controller is designed for a long life.
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на отключение через 15 минут неактивности. The Xbox One Wireless Controller is designed to turn off after 15 minutes of inactivity.
Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень. The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering.
Грузовые танки высокого давления должны быть рассчитаны на температуру груза + 40°C. The pressure cargo tanks shall be designed for a cargo temperature of + 40°C.
Он не был рассчитан на удовлетворение всех требований сторон и не удовлетворял их. It was not designed to and did not satisfy the demands of the parties in toto.
система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института. the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute.
В программу YouTube Certified входят три курса. Каждый из них рассчитан на определенную аудиторию. Each certification track is designed to educate a specific type of YouTube partner.
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества. Но действует он прямо противоположно. You've got an incentive designed to sharpen thinking and accelerate creativity, and it does just the opposite.
Все это рассчитано на подкрепление единственного положения: уход израильтян из сектора Газа – заслуга «Хамаса». All of this is designed to reinforce one point: the Gaza withdrawal belongs to Hamas.
Беспроводной гоночный руль для Xbox 360 рассчитан на работу с большинством гоночных игр для Xbox. The Xbox 360 Wireless Speed Wheel is designed to work with most Xbox racing games.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!