Примеры употребления "расстроена" в русском

<>
Она была расстроена и ревновала. She was upset and jealous.
Она была очень расстроена и искала утешения, а я совершенно не знал, что ей сказать, ведь нас сегодня окружает столько всего негативного. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society.
Она все еще расстроена из-за фотографа. She's still upset about the photographer.
Мое острое чувство восприятия подсказывает, что ты расстроена. My keen sense of perception is giving me the impression that you are upset.
Твоя мать очень расстроена, на хоть сейчас в петлю. Your mother's upset, she's at the end of a rope.
Наверное, я просто была расстроена из-за Адриан, когда она поцеловала Джека. I guess I've just been so upset about Adrian and how she kissed Jack.
Мы повздорили, и я была расстроена, и поэтому была невнимательна, когда переходила дорогу. We got in a fight, and I was upset, so I wasn't looking when I walked into the street.
Баки сказал мне, что ты немного расстроена тем, что случилось с Маркусом вчера. Bucky told me that you might have been a little bit upset about what happened with Markus last night.
Я была очень расстроена и так и не поняла, почему он не захотел пообщаться. I was very upset, and I never understood why he didn't communicate.
Если я скажу тебе, почему расстроена, я нарушу обещание, которое кое-кому дала, а я. If I tell you why I'm upset, then I'm breaking a promise that I made to someone, and I.
Лана, я знаю, что ты расстроена, но я лишь думал о твоих интересы в глубине души. Lana, I know you're upset, but I only had your best interests at heart.
Я знаю, ты расстроена, мама, Но на моё платье для Котильона уже оформили заказ но три "Б". I know you're upset, mother, but my cotillion dress has already been ordered by the three B's.
Например, когда Деметра расстроена, она изгоняет тепло оттуда, где она находится, в другое полушарие, и там наступает лето. For instance, when Demeter is upset, she banishes heat from her vicinity, into the other hemisphere, where it makes summer.
Народ в офисе Мэгги не считает, что она была расстроена из-за работы, но я взял её телефон. Folks at Maggie's office didn't think there was a work reason for her to be upset, but I got her phone.
И меня чуть не убили, так что я думаю, в свете последних событий это оправдывает, то что я расстроена. And I was nearly executed, so I think being upset is justified under the circumstances.
Он заметил, что меня кинули, и что я очень расстроена из-за этого, и он сел радом и рассмешил меня. He could see that I'd been stood up, and that I was pretty upset about it, and so he sat down and he made me laugh.
Она была еще более расстроена, когда выяснила, что вы все еще не сняли эту фотографию со своей страницы в Фейсбук. She was more upset to find out you still had this up on your Facebook page.
Свидание сорвалось, она была расстроена, потому что я был на свидании с другой, и тогда она собралась на свидание с другим. The date didn't happen because she got upset that I was going on a date, but then she's going on a date, too.
Алис швыряется в тебя краской, потому что она расстроена и не хочет оставлять квартиру, а ты закалываешь ее в припадке минутной ярости. Alice throws paint over you because she's upset about leaving the flat, you stab her in a heat-of-the-moment rage.
Мэнди расстроена потому, что я использовал микроволновку, и я просто не понимаю как кнопки работают, и я взорвал мой буррито, и это был, кажется, четвертый. Mandy is upset because I was using the microwave, and I just didn't understand how the buttons work, and I blew up my burrito, and it was, like, the fourth one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!