Примеры употребления "рассмотрели" в русском

<>
Переводы: все5997 consider5371 examine424 regard148 другие переводы54
Эти хасиды нас хорошо рассмотрели. Those hasids got a good look at us.
Мы внимательно рассмотрели Вашу просьбу о предоставлении кредита. We have carefully studied your request to grant you credit.
Вы хорошо рассмотрели парня, который пробегал мимо вашего окна? Did you get a good look at the boy who ran by your window?
Мы рассмотрели, что происходит с батареей, когда её отключают от машины. We looked at the question, what happens when the battery is disconnected from the car.
Мы не восприняли нет как ответ, мы его рассмотрели как вопрос. We didn't take no as an answer; we took no as a question.
В этом курсе мы рассмотрели много вариантов защиты электронной почты с помощью пароля. In this course, you learned about many of the options available to you for protecting your email with a password.
Теперь мы рассмотрели несколько разных областей коры головного мозга обезьяны, обучаемой этой задаче. Now actually we've looked in several different cortical areas in the monkey learning this task.
В данном случае две компетентных судебных инстанции всесторонне рассмотрели утверждения и аргументы авторов. Here, two full instances gave comprehensive consideration to the authors'claims and arguments.
Вижу несколько скучающих мужчин и несколько слегка заинтересованных женщин, которые возможно что-то тут рассмотрели. There's some rather bored-looking gentlemen and some slightly engaged-looking ladies who are picking up something off that.
Все четыре объединенных апелляционных совета рассмотрели в 2007 году больше апелляций, чем в 2006 году. All four Joint Appeals Boards disposed of more appeals in 2007 than in 2006.
Эксперты подробно рассмотрели опыт инспекционных агентств и, в частности, управляющих обеспечением как структур содействия сельскохозяйственному финансированию. Experts extensively discussed the experience of inspection agencies and, in particular, collateral managers as facilitators of commodity finance.
Объединенные апелляционные советы в Нью-Йорке и Женеве рассмотрели в 2006 году больше апелляций, чем в 2005 году. Both the New York and the Geneva Joint Appeals Boards disposed of more appeals during 2006 than in 2005.
Несмотря на вышесказанное, в 2006 году суды рассмотрели целый ряд получивших широкий резонанс дел, связанных с военными преступлениями. Despite the aforesaid, the courts heard a number of high profile cases in 2006 related to war crimes.
Советы как в Нью-Йорке, так и Женеве рассмотрели в 2005 году меньше апелляций, чем в 2004 году. Both the New York and the Geneva Joint Appeals Boards disposed of fewer appeals during 2005 than in 2004.
Мы надели на здание маску, заглянули глубоко под землю, рассмотрели со всех сторон - с запада, севера, юга, востока, сверху и снизу. We put a mask on it, looked at it deep down in the ground, checked it out from all sides, west, north, south, east, top and bottom.
Государства рассмотрели цель статьи 9 и пришли к общему пониманию на тот счет, что в ее основе лежит право на свободу ассоциации. States discussed the intent of article 9 and it was generally understood that it is based on the right of freedom of association.
Участники практикума рассмотрели также возможность создания механизмов и органов, призванных содействовать укреплению международного сотрудничества и помощи в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений. The workshop also explored the possibility of setting up mechanisms and bodies to promote international cooperation and assistance in tracing small arms and light weapons.
К настоящему времени Комиссия по жилищным и имущественным претензиям и Управление по жилищным и имущественным вопросам успешно рассмотрели 55 процентов полученных ими исков. To date, the Housing and Property Claims Commission and the Housing and Property Directorate have successfully adjudicated 55 per cent of the claims they have received.
Участники рассмотрели вопрос о реформе договорных органов в целом и предложение Верховного комиссара о едином постоянном договорном органе, подробно изложенное в концептуальном документе секретариата. Participants discussed treaty body reform in general and the High Commissioner's proposal for a unified standing treaty body elaborated in the concept paper of the Secretariat.
28 и 29 мая 2002 года соответственно палата Ассамблеи и Сенат рассмотрели и единодушно приняли нормативный акт — Закон 2002 года о борьбе с терроризмом. On May 28, and 29, 2002 the House of Assembly and the Senate respectively debated and unanimously adopted legislation in the form of the Anti-Terrorism Act, 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!