Примеры употребления "рассмотрела" в русском с переводом "examine"

<>
Предсессионная рабочая группа рассмотрела седьмой периодический доклад Бутана. The pre-session working group examined the seventh periodic report of Bhutan.
Предсессионная рабочая группа рассмотрела сводный первоначальный и второй периодический доклад Саудовской Аравии. The pre-session working group examined the combined initial and second periodic report of Saudi Arabia.
Поэтому Комиссия более подробно рассмотрела методы деятельности общих служб при определении и планировании предстоящих работ. The Board therefore examined in more detail how General Services identified and planned for work to be done.
Рабочая группа рассмотрела предложение секретариата, о котором позитивно отозвалось Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций. The Working Group examined a proposal by the secretariat on which the United Nations Legal Office in New York had given positive feedback.
Комиссия отметила, что УВКБ имеет проект плана внедрения МСУГС и рассмотрела условия и процедуры, согласно которым был разработан данный план. The Board noted that UNHCR had a draft plan to implement IPSAS and examined under what conditions and according to what procedures the plan had been prepared.
Комиссия рассмотрела выборку из 14 актов ревизии, составленных в 2007 году, куда входили 9 актов с оговорками и 5 — без оговорок. The Board examined a sample of 14 audit certificates issued in 2007, made up of 9 audit certificates with qualified opinions and 5 unqualified certificates.
рассмотрела предложение Соединенного Королевства, внесенное в ходе сессии представительницей этой страны и касающееся дорожных знаков для перевозок опасных грузов в туннелях. The Working Party examined a proposal by the United Kingdom, submitted during the meeting by the United Kingdom representative, concerning signs for the transport of dangerous good in tunnels.
Кроме того, Группа рассмотрела вопрос о включении систем, выполняющих функции боевого обеспечения, как-то установка минных заграждений, связь и управление войсками. The Group also examined the question of including systems that performed combat support functions, such as mine-laying missions and communication and command of troops.
Неофициальная рабочая группа рассмотрела всю имеющуюся информацию по данному вопросу и другие аспекты, связанные с вопросником для обмена информацией о соблюдении СПС. The informal working group examined all existing information on the subject and other aspects regarding the questionnaire on the exchange of information on the observance of the ATP.
В соответствии с докладом о работе шестьдесят четвертой сессии WP.11 рассмотрела предложение Словакии о включении в Справочник СПС контрольного перечня СПС. According to the report of the sixty-fourth session, the WP.11 examined a proposal made by Slovakia to add an ATP checklist to the ATP Handbook.
Она рассмотрела 60 заявок на субсидии для проектов, полученные до предельного срока и подпадающие под действие мандата Фонда, с учетом установленных критериев отбора. It examined 60 applications for project grants received within the deadline and the mandate of the Fund, in the light of the established selection criteria.
Она рассмотрела 82 заявки на субсидии для проектов, полученные до предельного срока и подпадающие под действие мандата Фонда, с учетом установленных критериев отбора. It examined 82 applications for project grants received within the deadline and the mandate of the Fund, in the light of the established selection criteria.
С учетом критериев для отбора проектов и других соответствующих руководящих принципов Группа рассмотрела 82 заявки на предоставление субсидий для проектов, полученные к окончательному сроку. The Group examined 82 applications for project grants received within the deadline, in the light of the criteria for the selection of projects and other relevant guidelines.
Рабочая группа рассмотрела документ о надзоре за связанными с водой заболеваниями в качестве вклада в осуществление статьей 8, 10, 12, 13 и 14 Протокола. The Working Group examined document MP.WAT/WG.4/2005/5 on surveillance of water-related diseases, as a contribution to the implementation of articles 8, 10, 12, 13 and 14 of the Protocol.
На своей сорок седьмой сессии Рабочая группа рассмотрела возможные средства устранения несоответствий между положениями, касающимися водительских удостоверений, в Конвенциях о дорожном движении 1949 и 1968 годов. At its 47th session, the Working Party examined possible means of addressing the divergencies between the provisions relating to driving permits in the 1949 and 1968 Road Traffic Conventions.
В целях установления того, соблюдаются ли руководящие принципы управления проектами ПРООН, Комиссия выборочно рассмотрела по несколько проектов, реализуемых в каждом из 11 посещенных ею страновых отделений. The Board examined a small sample of projects in each of the 11 country offices visited to determine whether practices were in line with UNDP project management guidance.
Применяя эти решения, Группа рассмотрела виды потерь, заявленных в данных претензиях, для определения того, наличествует ли по каждому из элементов потерь необходимая причинно-следственная связь- " прямой характер потерь ". Applying these decisions, the Panel examined the loss types presented in the claims to determine whether, with respect to each loss element, the requisite causal link- a “direct loss”- was present.
Группа рассмотрела существующие тенденции в плане незаконного оборота наркотиков на море, включая использование для контрабанды наркотиков «скоростных» судов (быстроходных катеров), особенно в Карибском бассейне, а также использование контейнеров. The group examined current trends in illicit drug trafficking at sea, including the use of “go-fast” boats (speedboats), particularly in the Caribbean, and the use of containers to smuggle drugs.
На своей сорок пятой сессии Рабочая группа рассмотрела предложение по новому дорожному знаку, предназначенному для указания заправочных станций, продающих сжатый природный газ, которое было представлено Европейской газомоторной ассоциацией (ЕГМА). At its forty-fifth session, the Working Party examined a proposal for a new road sign to denote a fuelling station selling compressed natural gas, submitted by the European Natural Gas Vehicle Association (ENGVA).
рассмотрела доклад неофициальной рабочей группы, совещание которой проходило 21-22 мая 2008 года в Хельсинки, и предложение Финляндии по изменению статей 3 и 5 на основе выводов этой неофициальной группы. The WP.11 examined the report of the informal working group which had met in Helsinki on 21-22 May 2008 and the proposal from Finland to amend Articles 3 and 5 based on the findings of the informal group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!