Примеры употребления "рассматривать" в русском с переводом "view"

<>
Как мы должны рассматривать Библию? How should we view the Bible?
Геном можно рассматривать как своего рода музыкальную партитуру. The genome can be viewed as a kind of musical score.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага. Haiti's elite should not view Aristide as the enemy.
Следовательно, сведения о базовых затратах следует рассматривать как справочную информацию. Therefore, you should view the base cost information as reference information.
Именно в этом свете стоит рассматривать исторический визит императора Акихито. It is in this light that Akihito’s historic visit should be viewed.
Вместо этого нам следует рассматривать зелёную трансформацию как политическую задачу. Instead, we must view the green transformation as a political task.
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя. So it had to be looked at completely from the point of view of the user.
Рассматривать изменение климата как строго «экологическую» проблему – значит полностью упускать суть. Viewing climate change as strictly an “environmental” problem misses the point entirely.
Как в свете этой истории необходимо рассматривать позицию Японии в Ираке? In the light of this history, how should Japan's stance in Iraq be viewed?
которая имеет тенденцию рассматривать глобальную экономику как игру с нулевым исходом; that tends to view the global economy as a zero-sum game;
Вы можете рассматривать это как компьютерную проблему, как проблему искусственного интеллекта. You can view it as a computing problem, an artificial intelligence problem:
Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления. As a result, Arabs have come to view liberalization and globalization negatively.
Должны ли мы рассматривать ее буквально, как свод законов в интерпретации Скалиа? Should we view it, you know, as original intent, like a sort of a Scalia version of the Bible?
В свете этих событий, текущие движения цен следует рассматривать через призму геополитики. In this light, current price movements should be viewed through the spectrum of geopolitics.
Это означает, что правительство больше не может позволить себе рассматривать проблемы в изоляции; This means that government can no longer afford to view issues in isolation;
Если рассматривать ее с позиций сегодняшней кризисной ситуации, эта модель кажется настоящей мечтой. Viewed from the despairing perspective of today's crisis, this model seems like a dream.
В эпоху цифровых технологий нейроразнообразие следует рассматривать как конкурентное преимущество, а не препятствие. In the digital age, neuro-diversity should be viewed as a competitive advantage, not a hindrance.
Однако рассматривать вторжение в Сирию в рамках системы понятий мессианства Запада является ошибкой. But viewing intervention in Syria within the paradigm of Western messianism is a mistake.
В этом смысле рынки должны рассматривать греческую ситуацию как равновесную, а не переходную. In this sense, markets should view the Greek situation as an equilibrium, not a transition.
Всё это ни в коем случае не следует рассматривать, как попытку обвинить жертву. In no way should this be viewed as an attempt to blame the victim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!