Примеры употребления "рассматриваемого" в русском с переводом "under review"

<>
В течение рассматриваемого периода Комитет принял следующие четыре замечания общего порядка: During the period under review, the Committee adopted the following four general comments:
В течение рассматриваемого периода общая обстановка в Боснии и Герцеговине оставалась стабильной. The overall situation in Bosnia and Herzegovina remained stable during the period under review.
В течение рассматриваемого периода продолжалась гуманитарная деятельность, направленная на удовлетворение потребностей наиболее уязвимых общин. Humanitarian activities to address the needs of the most vulnerable communities were maintained during the period under review.
В течение рассматриваемого периода был завершен ремонт одного здания, и начались работы в двух других зданиях. During the period under review, the refurbishment of an additional building was completed and work started on two more buildings.
В течение рассматриваемого периода выездные миссии были осуществлены в Демократическую Республику Конго, Афганистан, Ямайку, Бразилию и Судан. During the period under review, missions were carried out to the Democratic Republic of the Congo, Afghanistan, Jamaica, Brazil and the Sudan.
Она вновь напомнила о том, что осуществлению рассматриваемого положения будет способствовать расширение технической помощи, предоставляемой Организацией американских государств. It reiterated that the expansion of technical assistance provided by the Organization of American States would further the implementation of the provision under review.
Апелляционная записка обвинения была направлена 23 июня 2006 года, и апелляция будет рассмотрена вскоре после завершения рассматриваемого периода. The Prosecution's appeal brief was filed on 23 June 2006 and the appeal will be disposed of shortly after the period under review.
текущие тенденции, касающиеся стоимости озоноразрушающих веществ, и обусловленные этим дополнительные затраты на инвестиционные проекты в ходе рассматриваемого периода; The current trends in the cost of ozone-depleting substances and the resulting incremental costs of investment projects during the period under review;
В течение рассматриваемого периода реактивные истребители систематически, зачастую до 25 раз в день, преодолевали звуковой барьер над Газой. During the period under review, fighter jets repeatedly broke the sound barrier over Gaza, as often as 25 times a day.
В приложении III содержится информация о запланированной и фактической численности гражданского и военного персонала в течение рассматриваемого периода. Annex III contains information on planned and actual deployment of military and civilian personnel during the period under review.
В течение рассматриваемого периода имели место случаи внесудебных казней и исчезновения людей, особенно после событий 25 октября 2002 года. During the period under review, some cases of extrajudicial execution and disappearances were reported, particularly after the events of 25 October 2002.
Йемен сообщил о частичном соблюдении рассматриваемого положения и указал на необходимость в конкретной технической помощи для содействия его осуществлению. Yemen reported partial compliance with the provision under review and indicated the need for specific technical assistance to advance its implementation.
Рассмотрение этого сложного объединенного дела возобновилось 19 сентября 2005 года, и в течение рассматриваемого периода обвинение излагало свои доводы. This complex joint case commenced de novo on 19 September 2005 and the prosecution presented its case during the period under review.
В течение рассматриваемого периода (с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года) Фонд не получил ни одного заявления. During the period under review (1 July 2005 to 30 June 2006), the Fund did not receive any application.
В течение рассматриваемого периода (с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года) Фонд не получил ни одного заявления. During the period under review (1 July 2004 to 30 June 2005), the Fund did not receive any application.
Йемен также сообщил о частичном соблюдении рассматриваемого положения и указал на необходимость в конкретной технической помощи для содействия осуществлению этого положения. Yemen also reported partial compliance with the provision under review and indicated the need for specific technical assistance to advance implementation.
Кроме того, Эквадор отметил, что осуществлению рассматриваемого положения будет способствовать расширение технической помощи, получаемой, в частности, по линии Организации американских государств. Furthermore, Ecuador stated that the expansion of technical assistance received by, inter alia, the Organization of American States would further facilitate the implementation of the provision under review.
В течение рассматриваемого периода в общей сложности 18 сотрудников МООНК временно откомандировывались в распоряжение новых миссий или других операций, как это указано ниже: During the period under review, a total of 18 UNMIK personnel were on short-term loans to new missions or other operations as shown below:
Таким образом, в случае возникновения сомнений по поводу соблюдения Стороной рассматриваемого обязательства по предотвращению трансграничного воздействия, эта Сторона должна показать, в частности, что она: Therefore, in case of a problem about compliance by a Party with the obligation of prevention under review, that Party is to show, inter alia, that:
В течение рассматриваемого периода одно уголовное обвинение было предъявлено за преступное деяние, связанное с демонстрацией порнографических материалов, которое упоминается в статье 252 ОУК (2001 год). During the period under review one criminal charge was brought for the criminal act of showing pornographic material referred to in Article 252 of the BPC (2001).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!