Примеры употребления "расследованиям" в русском

<>
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям. It poses, for example, no obstacle whatsoever to a criminal investigation.
Он лондонский агент по частным расследованиям. He's a private inquiry agent from London.
Старший научный сотрудник (с июня 2001 года) и руководитель секции по контролю, расследованиям и химическому анализу (с июня 2006 года) Комиссии по контролю над наркотиками; координатор проекта профилактики ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики (с апреля 2008 года). Senior Chemist (since June 2001) and Head of Control, Investigating and Research Section (since June 2006), Drug Control Commission; Project Coordinator, Prevention of HIV among drug using population (since April 2008).
будут работать две группы по анализу информации (предварительным расследованиям), одна из которых может быть преобразована во вторую следственную группу. There will be two analysis of information (preliminary examinations) teams, one of which may be converted into the second investigation team.
А между тем, подобным расследованиям нужна максимально возможная поддержка. And those investigations need all the help they can get.
Существует естественное опасение, что определенное законодательство, разработанное для защиты конфиденциальности, заткнет рот законным расследованиям прессы. There is a natural fear that specific legislation designed to protect privacy would muzzle legitimate press inquiries.
Специальный представитель приветствует назначение нового директора Отдела по судебным вопросам (ОСВ) МООНК, работу Группы по судебным расследованиям, отвечающей за анализ и оценку деятельности судов и прокуратур при разбирательстве жалоб на действия судей и прокуроров, а также предложение об увеличении числа международных судей и обвинителей с 15 до более 30 человек в 2002 году. The Special Representative welcomes the appointment of the new director of the UNMIK Department of Judicial Affairs (DJA), the work of the Judicial Investigation Unit responsible for analysing and evaluating the functioning of the courts and public prosecutors'offices and investigating complaints against judges and prosecutors, and the proposal to increase the number of international judges and prosecutors from the current 15 to over 30 in 2002.
Некоторые функции по юридическим консультациям, технические и административные функции касаются всех групп предварительного изучения и групп по расследованиям, а также секций и групп в отделах Канцелярии Прокурора. There are some legal advisory, technical as well as administrative functions that cut across all preliminary examination and investigation teams and sections and units within the divisions in the Office of the Prosecutor.
Вы соглашаетесь содействовать нашим расследованиям случаев фактического или предполагаемого неправомерного использования ваших Данных доступа. You agree that you will co-operate with any investigation we may conduct into any misuse or suspected misuse of your Access Data.
Секция по расследованиям провела два расследования в связи с утверждениями о существующей якобы связи двух партнеров по осуществлению проектов с террористическими организациями. The Investigation Unit completed two inquiries related to allegations that two implementing partners had links with some terrorist organizations.
На практике жалобы, касающиеся действий полиции, могут быть представлены в Бюро внутренних расследований (БВР) полицейских сил Арубы или в Агентство по расследованиям дел в отношении сотрудников государственной службы, которое расследует преступления, совершенные государственными служащими, и случаи явного неисполнения ими своих служебных обязанностей и следит за тем, каким образом сотрудники следственных органов и руководящие должностные лица используют имеющиеся у них полномочия. In practice, complaints relating to police operations may be submitted to the Internal Investigations Bureau (BIZO) of the Aruban Police Force or the Public Service Investigation Agency which investigates offences committed by public servants and cases of gross dereliction of duty, and monitors the way investigating officers and supervisory officials make use of their powers.
В ходе расследования, предусмотренного настоящей статьей, необходимо принимать во внимание международные принципы или руководящие принципы, применимые к расследованиям, касающимся случаев нарушения прав человека, включая случаи пыток, предупреждению внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней, а также к розыску исчезнувших лиц, судебно-медицинской экспертизе и установлению личности. The investigation provided for in this article should take into consideration relevant international principles and guidelines applicable to investigations into human rights violations, including those on torture, to the prevention of extralegal, summary or arbitrary executions, as well as to the search for disappeared persons, forensic examinations and identification.
Секция по расследованиям действует в соответствии с предусмотренными в ее мандате полномочиями и исходя из интересов Организации. The Investigations Section operates pursuant to its mandated terms of reference and with respect for the interests of the Organization.
Комиссия Кинга-Крейна 1919 г., Отчёт Пила 1937 г., "Белая книга" Великобритании 1939 г., Англо-Американский Комитет по расследованиям 1945 г. и План ООН по разделению 1947 г. the King-Crane Commission of 1919, the 1937 Peel Report, the British White Paper of 1939, the Anglo-American Committee of Inquiry of 1945, and the UN Partition Plan of 1947.
предоставление независимыми специалистами юридических консультаций и составление документов по правовым вопросам для прокурора и всех секций/групп Канцелярии Прокурора (включая группы предварительного рассмотрения/оценки, по расследованиям, судопроизводству и апелляциям), в частности, по вопросам, касающимся допустимости и юрисдикции (особенно юрисдикции по существу вопроса), общего международного права, сравнительного права, сотрудничества государств и приведения в исполнение приговоров To provide independent specialist legal advice and legal drafting to the Prosecutor and all sections/units of the Office of the Prosecutor (including preliminary examination/evaluation, investigation, trial and appellate teams), in particular on questions pertaining to admissibility and jurisdiction (especially subject-matter jurisdiction), general international law, comparative law, State cooperation and enforcement of sentences
Просьба также представить обновленную информацию об особом управлении защиты свидетелей в Государственном агентстве по расследованиям и защите (СИПА). Also please update information on the special division for Witness Protection within the State Investigation and Protection Agency (SIPA).
Отвечая г-же Веджвуд, он говорит, что комиссия по расследованиям занимается в настоящее время рассмотрением обстоятельств пожара в Глендери, в том числе вопросов, касающихся жертв и причин его возникновения. Responding to Ms. Wedgwood, he said that a commission of inquiry was currently looking into the circumstances of the Glendairy fire, including any casualties and their cause.
Координационные функции по всем расследованиям были усилены в последнем квартале 1999 года в результате заполнения нового поста координатора по проведению расследований. The focal point function for all investigations was reinforced with the filling of the new post of Investigation Coordinator in the last quarter of 1999.
h В 2002 году было проведено в общей сложности 83 расследования гражданской полицией Организации Объединенных Наций, 75 расследований комиссией по расследованию и 285 расследований Группой по расследованиям Секции охраны Миссии. h A total of 83 investigations were conducted by the United Nations civilian police, 75 by the board of inquiries and 285 by the Investigations Unit of the Security Section of the Mission in 2002.
Министерство безопасности отвечает за политический надзор и руководство общегосударственными полицейскими ведомствами (Государственное агентство по расследованиям и охране, Государственная пограничная служба, Интерпол). The Ministry of Security has responsibility for the political oversight and direction of the State-level police agencies (State Investigation and Protection Agency, State Border Service, Interpol).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!