Примеры употребления "расслабляться" в русском

<>
Переводы: все57 loosen up24 relax17 sit back8 chill out3 другие переводы5
За то, что научил меня расслабляться. For teaching me to loosen up.
Ты учишься расслабляться на ринге, не теряй собранности. You're learning to relax in the ring, keep your composure.
Всё что нам нужно это сидеть, расслабляться, высматривать горячих цыпочек, и в конце концов мы совершенно точно переспим с кем-то. All we have to do is sit back, play it cool, scope out the hotties, and by the end of the line, we will totally be sleeping with someone.
И если я не хочу провести остаток жизни в одиночестве, думаю, мне нужен кто-то, чтобы научить меня немного расслабляться. So, if I don't want to spend the rest of my life alone, I think I might need someone to teach me to loosen up a little.
Лучше не расслабляться, а иначе я не смогу вернуться к своей работе. Better not relax, but otherwise I I can not go back to work.
Завтра в это же время мы будем расслабляться в вилле около Лиссабона. By this time tomorrow, we'll be relaxing in a villa near Lisboa.
Если движение застопорилось на несколько часов, и больше не движется никто, мы склонны расслабляться и примиряться с ситуацией. If traffic is stalled for hours and no one else is making progress, we tend to relax and accept the situation resignedly.
Но прежде чем расслабляться, давайте вспомним, что мы еще не исследовали главную проблему, с которой столкнется мировая экономика, когда ослабнет влияние кризиса: But, before we relax, let's remember that we still have not addressed the central challenge the world economy will face as the crisis eases:
Она злая лишь потому, что стареет, а жизнь не такая, какой бы ей хотелось её видеть, и сейчас, на закате жизни, когда, по идее, она должна расслабляться и отдыхать, ей приходится хвататься за последний шанс и She's only angry because she's getting older, nothing turned out like she wanted, and now at this late stage of her life, when she should be able to kick back and relax, she's stuck grabbing at her one last chance
Но прежде чем расслабляться, давайте вспомним, что мы еще не исследовали главную проблему, с которой столкнется мировая экономика, когда ослабнет влияние кризиса: неизбежное противоречие между необходимостью Китая производить все большее количество промышленных товаров и необходимостью для Америки уменьшить дефицит текущего платежного баланса. But, before we relax, let’s remember that we still have not addressed the central challenge the world economy will face as the crisis eases: the inevitable clash between China’s need to produce an ever-growing quantity of manufactured goods and America’s need to maintain a smaller current-account deficit.
Сказал, что мне необходимо расслабиться. He said I needed to loosen up.
Он расслабляется, когда играет на гитаре. He feels relaxed when he's playing the guitar.
Мы можем расслабиться, а этот дурачок все сворует. We sit back and let dumbdumb here do the stealing.
Пойдем покурим траву и расслабимся. Go smoke some weed and chill out.
Ты до сих пор не расслабился. You're not loosened up yet.
Мы просто сидим, расслабляемся, болтаем ногами в воде. We just sit back, relax, dangle our feet in the water.
Расслабьтесь и наслаждайтесь или возьмите управление в свое руки и настройте приложение под себя. Sit back and enjoy, or take control and customize your experience on the fly.
Ладно, я просто говорю, что мы никогда не остаемся на одном месте так надолго, чтоб согреться, охладиться или расслабиться. All right, I'm just saying, we never stay in one place long enough to warm up, cool down or chill out.
Ты должен расслабиться и бахнуть, братан. You gotta loosen up and bang, bro.
Вообще-то я здесь, расслабляюсь с дружбанами, другими заброшенными воображаемыми друзьями. Actually I was here, having a nice relaxing time with all the other rejected imaginary friends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!