Примеры употребления "рассказывать следствию" в русском

<>
А можешь ему ничего о ней рассказывать. You may as well tell him nothing about her.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов. The latter caused a sensation by explaining the mechanics of the public contracts "system" to the commission.
У меня нет права рассказывать тебе об инциденте. I am not at liberty to tell you about the incident.
После финансового кризиса 2008-2009 гг., поскольку Китай быстро восстанавливался и вернулся к 10% экономического прироста в год, некоторые китайские политики и аналитики стали призывать к более напористой внешней политике как следствию усиления Китая. After the 2008-2009 financial crisis, as China recovered rapidly and resumed 10% annual economic growth, some Chinese officials and commentators urged a more assertive foreign policy to reflect China's new strength.
Тоби не умеет рассказывать анекдоты. Toby can't tell jokes.
Близкие к следствию источники полагают, что Дэниел Моррисон причастен не только ко вчерашней бойне со стрельбой в популярном местном кафе, но и ко взрыву машины, сотрясшему центр города рано утром. Sources close to the investigation believe Daniel Morrison is linked to not only last night's shooting massacre at a popular local diner, but also the car explosion that rocked the downtown area earlier this morning.
Она глубоко вздохнула и начала рассказывать о себе. She took a deep breath and then started to talk about herself.
Если вы продолжите защищать его, когда приедет полиция, вас, скорее всего, обвинят в препятствовании следствию. If you continue to protect him by the time the police arrive, you will in all likelihood be charged with obstruction.
Он обещал не рассказывать. He promised not to tell.
Назови нам имя твоего сообщника, а мы проследим за тем, чтобы суд не забыл учесть что ты оказал содействие следствию. Give us the name of your accomplice, and we'll see to it that the court is aware of your willingness to aid our investigation.
Он был достаточно разумен, чтобы не рассказывать ей небылицы. He knew better than to tell the story to her.
Аргумент достаточно прост: в противоположность фиксированному валютному курсу как следствию принятия евро, ERM II допускает некоторую гибкость валютного курса. The benefit is simple: ERM II permits some exchange rate flexibility, as opposed to the fixed rates implied by adopting the euro.
почти сто лет назад эстрадный артист Фрэнк Фэй, работавший конферансье в театре Palace Theatre на Бродвее, начал рассказывать шутки непосредственно публике в разговорной манере. nearly a hundred years ago, the vaudevillian Frank Fay, who served as the master of ceremonies at the Palace Theatre, on Broadway, started telling jokes directly to the crowd, in a conversational manner.
В октябре 1973 года Никсон, дождавшись выходных, приказал уволить недавно назначенного специального прокурора Арчибальда Кокса, который официально потребовал от Никсона передать следствию секретные (и, как затем стало понятно, разоблачающие) аудиозаписи Белого дома. In October 1973, Nixon, waiting until a weekend, ordered the dismissal of a newly appointed special prosecutor, Archibald Cox, who had issued a subpoena demanding that Nixon hand over secretly recorded – and, as would become clear, highly damning – White House tapes.
Вы можете размещать агентскую ссылку на различных ресурсах в Internet или отправлять ее своим знакомым и рассказывать, почему выгодно торговать с EXNESS. You can put your agent link on various websites, or send it to your acquaintances and explain why trading with EXNESS is profitable.
Г-н Говард (Mr Howard) сказал следствию, что он скажет новому советнику, "Что ж, вы должны руководствоваться своим собственным суждением, я не имею возможности прочитать всё и, очевидно, я хочу, чтобы вы обращали мое внимание на вещи, которые, по вашему суждению, важны, и относятся к вопросам, стоящим перед правительством в данное время”. "Mr Howard told the inquiry that he would tell a new advisor ""Well, you've got to exercise your own judgment, I can't possibly read everything, and clearly I want things brought to my attention which are, in your judgment, important and are relevant to issues in front of the government at the time""."
Большинство людей, так или иначе связанных с данной отраслью, имеют в ней определенные интересы и не расположены рассказывать первому встречному, что они в действительности думают о сильных и слабых сторонах потребителя их продукции, конкурента или поставщика. Most people, interested as they may be in the industry in which they are engaged, are not inclined to tell to total strangers what they really think about the strong and weak points of a customer, a competitor, or a supplier.
Поэтому виртуальная аутопсия по-настоящему помогает уголовным расследованиям установить причину смерти, а в некоторых случаях также задаёт следствию нужное направление для установления настоящего убийцы. So it really, really helps the criminal investigation to establish the cause of death, and in some cases also directing the investigation in the right direction to find out who the killer really was.
Гораздо труднее рассказывать о своих личных переживаниях, особенно когда они связаны с неудачами. It's harder to talk about personal feelings, especially when they relate to failing.
Я тайно дал показания следствию. And I testified to that inquiry in secret.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!