Примеры употребления "распространённым" в русском

<>
В последние два года самым распространённым словом стало слово "счастье". So happiness is the most popular word we have heard through the past two years.
Миграция рабочей силы в Европе на протяжении её истории была гораздо менее распространённым явлением. Labor migration in Europe is, historically, far less extensive.
И этот факт, конечно, совершенно не соответствует распространённым на Западе взглядам, согласно которым Китай уже давно ждёт жёсткая посадка. This, of course, is very much at odds with Western conventional wisdom, which has long expected a hard landing in China.
Наивысший риск грозит тем политическим системам, в которых власть находится под наименьшим контролем, а злоупотребление богатством является наиболее распространённым. Political systems in which power is least controlled, and the abuse of wealth greatest, are most at risk.
В конце концов, широко распространённым является мнение о том, что вторая мировая война помогла вывести мировую экономику из Великой депрессии. After all, World War II is widely thought to have helped lift the global economy out of the Great Depression.
Если пройтись по самым распространённым шестизначным тарифным позициям, то в 2004 году республика Бангладеш экспортировала в США 409 тарифных позиций, на чём заработал около 2,3 миллиардов долларов. If we go by the most widely used six-digit tariff lines, Bangladesh exported 409 tariff lines to the US in 2004, from which it earned about $2.3 billion.
юристы заявляют, что пытки, в том числе сексуальные, были настолько распространённым явлением в ЦРУ и у военных, что Обаме достались десятки, если не сотни, заключённых, чьи тела являются прямым доказательством пыток. lawyers claim that torture, including sexual torture, was so endemic in the CIA and the military that Obama could be holding scores, if not hundreds, of prisoners whose bodies are crime scenes.
Во-вторых, возможно, ему необходимо судить заключённых Гуантанамо за закрытыми дверями или даже навсегда лишить их возможности предстать перед судом: юристы заявляют, что пытки, в том числе сексуальные, были настолько распространённым явлением в ЦРУ и у военных, что Обаме достались десятки, если не сотни, заключённых, чьи тела являются прямым доказательством пыток. Second, perhaps he needs to be able to try the Guantánamo detainees in a rigged setting, or even keep them from trial forever: lawyers claim that torture, including sexual torture, was so endemic in the CIA and the military that Obama could be holding scores, if not hundreds, of prisoners whose bodies are crime scenes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!