Примеры употребления "распространять" в русском с переводом "circulate"

<>
Пора найти способ распространять данные "первые полосы" повсюду. It's time find a way to circulate those front pages everywhere.
Он мог привлекать внимание, главным образом, выступая с речами и призывая своих сторонников распространять текст этих выступлений. He was able to attract attention mainly by delivering speeches and encouraging his followers to circulate the text.
Кроме того, Секретариат должен вести постоянно обновляемый список национальных контактных центров и распространять его среди всех государств-членов. Furthermore, the Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and circulate it to all Member States.
создать базу дезагрегированных по признаку пола данных о консультантах, подрядчиках и сотрудниках, работающих по краткосрочным контрактам, и в полевых миссиях, и распространять информацию о вакансиях среди этой группы; Create a gender-disaggregated database of consultants, contractors, and staff on short-term appointments and field assignments and circulate vacancy announcements to this group;
Однако, получив оговорку, содержащую очевидное и формальное нарушение, депозитарий может указать на этот факт государству, представившему подобную оговорку, или отказаться распространять уведомление об оговорке, которая четко запрещена договором. However, on receiving a reservation which was manifestly inadmissible, the depositary could draw the attention of the reserving State to that fact, or could refuse to circulate a communication if the reservation was expressly prohibited by the treaty.
Выпущены значки с указанием наименований национальных учреждений, и на пятьдесят седьмой сессии представители национальных учреждений получили возможность распространять тексты своих выступлений среди государств — членов Комиссии в зале для заседаний. Name badges identifying national institutions were issued and, at the fifty-seventh session, the representatives of national institutions were able to have their statements circulated to the member States of the Commission within the conference room.
Было предложено широко распространять информацию об учебных разбирательствах на юридических факультетах и в университетах, а также рассматривать учебные разбирательства в качестве важной части программы ЮНСИТРАЛ в области оказания технической помощи. The suggestion was made that information about the Moot should be circulated more widely in law schools and universities and that the Moot should be considered an important part of the UNCITRAL technical assistance programme.
Было предложено более широко распространять информацию об учебных разбирательствах на юридических факультетах и в университетах, а также рассматривать учебные разбирательства в качестве важной составной части программы ЮНСИТРАЛ в области оказания технической помощи. A suggestion was made that information about the Moot should be more broadly circulated in law schools and universities and that the Moot should be considered as an important part of the UNCITRAL technical assistance programme.
Для повышения эффективности финансовых мер необходимо убедить многие государства-члены, что следует распространять соответствующий список лиц среди субъектов, не относящихся к традиционным банковским системам, и укрепить регулирование ими внебанковских финансовых учреждений и операций. To make the financial measures more effective, more Member States need to be persuaded to circulate the relevant names to entities outside the traditional banking systems, and to increase their regulation of non-banking financial institutions and operations.
Такой путь является неприемлемым для работы со СМИ, и оратор предлагает Комитету реорганизовать свою внутреннюю работу, с тем чтобы более оперативно готовить заключительные замечания и распространять их раньше, дабы журналисты имели достаточно времени для подготовки вопросов. That was a poor way of handling relations with the media, and he suggested that the Committee should reorganize its internal work so as to draft its concluding observations more quickly and circulate them earlier, in order to allow the press enough time to prepare questions.
На своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно распространять доклады о военных расходах, полученные от государств-членов; и рекомендовала государствам-членам информировать Генерального секретаря о возможных проблемах, связанных с системой стандартизированной отчетности, и причинах непредставления ими испрашиваемых данных. At its sixtieth session, the General Assembly requested the Secretary-General to circulate annually the reports on military expenditures as received from Member States; and encouraged Member States to inform the Secretary-General about possible problems with the standardized reporting system and their reasons for not submitting the requested data.
Для усиления транспарентности и повышения эффективности Специальный комитет настоятельно призывает Секретариат распространять своевременно копии докладов Генерального секретаря о конкретных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и своевременно организовывать регулярные совещания стран, предоставляющих войска и полицию, до консультаций в Совете Безопасности. The Special Committee, in order to enhance transparency and effectiveness, urges the Secretariat to circulate in a timely manner copies of the reports of the Secretary-General on specific United Nations peacekeeping operations and to organize regular meetings with troop- and police-contributing countries in a timely manner prior to Security Council consultations.
Сказав это, мы отмечаем, что аргументы, высказанные в пользу проекта резолюции, подчеркнули особый характер МС, отметив его уникальный статус как межгосударственного органа и подчеркнув, что предоставление ему права распространять свои официальные документы без дополнительных расходов для Организации Объединенных Наций не создает прецедента для других организаций. That said, we note that arguments made in favour of the draft resolution have drawn attention to the particular nature of the IPU, noting its unique status as an inter-State body, and have stressed that granting it the right to circulate official documents at no expense to the United Nations does not set a precedent for others.
В пункте 3 своей резолюции 39/68 D от 13 декабря 1984 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря распространять за восемь недель до открытия сессии каждого органа Организации Объединенных Наций доклад о состоянии готовности на тот момент необходимых для сессии документов и указывать подразделение Секретариата, несущее ответственность за любые задержки. In paragraph 3 of its resolution 39/68 D of 13 December 1984, the General Assembly requested the Secretary-General to circulate eight weeks before the opening of the session of each United Nations organ a report on the state of preparation at that time of documents required for the session and to identify the Secretariat unit responsible for any delay.
В пункте 3 своей резолюции 39/68 D от 13 декабря 1984 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря распространять за восемь недель до открытия сессии каждого органа Организации Объединенных Наций доклад о состоянии готовности на тот момент необходимых для сессии документов и указывать подразделения Секретариата, несущие ответственность за любые задержки. In paragraph 3 of its resolution 39/68 D of 13 December 1984, the General Assembly requested the Secretary-General to circulate eight weeks before the opening of the session of each United Nations organ a report on the state of preparation at that time of documents required for the session and to identify the Secretariat unit responsible for any delay.
В соответствии с пунктом 13 резолюции 58/241 Генеральной Ассамблеи Департамент по вопросам разоружения продолжал собирать и распространять предоставляемые государствами на добровольной основе данные и информацию, включая национальные доклады, об осуществлении Программы действий, национальном законодательстве по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также о национальных координаторах по вопросам осуществления Программы действий8. In accordance with paragraph 13 of General Assembly resolution 58/241, the Department for Disarmament Affairs continued to collate and circulate data and information provided by States on a voluntary basis, including national reports, on the implementation of the Programme of Action, national legislation on small arms and light weapon, as well as national points of contact for the implementation of the Programme of Action.8
Организация Объединенных Наций должна публиковать и распространять среди всех заинтересованных сторон (правительств, международных организаций, коренных народов и неправительственных организаций) всеобъемлющий годовой доклад, основанный на информации, полученной от имеющихся источников, в том числе от самих коренных народов, о встречающихся проблемах и их решении в области охраны наследия коренных народов во всех странах. The United Nations should publish and circulate to all parties concerned (Governments, international organizations, indigenous peoples and non-governmental organizations) a comprehensive annual report, based upon information from all available sources, including indigenous peoples themselves, on the problems experienced and solutions adopted in the protection of indigenous peoples'heritage in all countries.
призывает также государства, которые в состоянии делать это, принимать на национальном уровне соответствующие меры по уничтожению избыточного, конфискованного или собранного стрелкового оружия и легких вооружений и предоставлять Генеральному секретарю на добровольной основе информацию о типах и количестве уничтоженного оружия, а также о методах его уничтожения и просит Генерального секретаря ежегодно распространять эту информацию среди всех государств-членов; Encourages also States in a position to do so to take appropriate national measures to destroy surplus, confiscated or collected small arms and light weapons, and to provide, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on the types and quantities of arms destroyed as well as the methods of their destruction, and requests the Secretary-General to circulate this information annually to all States;
Для повышения транспарентности процесса принятия решений и проведения дискуссий по конкретных аспектах, в отношении которых Комиссии по правам человека предстоит вынести свое решение, Комиссия предлагает авторам, желающим представить проекты резолюций, в частности по пункту 9, распространять соответствующие тексты среди всех делегаций достаточно заблаговременно и по возможности до или во время начала прений по соответствующему пункту повестки дня. In order to increase the transparency of the decision-making process and focus the discussions on specific aspects on which it will have to rule, the Commission on Human Rights will encourage the proposers of draft resolutions, in particular on item 9, to circulate the corresponding texts to all delegations sufficiently in advance and, if possible, before or at the start of the debate on the respective agenda item.
призывает государства, которые в состоянии делать это, принимать на национальном уровне соответствующие меры для уничтожения излишков стрелкового оружия и легких вооружений и конфискованного или собранного оружия и предоставлять Генеральному секретарю на добровольной основе информацию о типах и количестве уничтоженного оружия, а также о методах его уничтожения и просит Генерального секретаря ежегодно распространять эту информацию среди всех государств-членов; Encourages States in a position to do so to take appropriate national measures to destroy surplus, confiscated or collected small arms and light weapons, and to provide, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on types and quantities of arms destroyed as well as the methods of their destruction, and requests the Secretary-General to annually circulate this information to all States;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!