Примеры употребления "распространял слухи" в русском

<>
Он распространял слухи, вводя население в заблуждение и серьезно нарушая общественный порядок своей активной деятельностью по лечению болезней путем изгнания злых духов. He fabricated rumours to mislead people and seriously disturbed the public order by being vigorously engaged in'treatment of diseases through banishment of evil spirits'.
Он распространяет слухи о Джуме. He's spreading rumors about Juma.
Например, принятый недавно закон предусматривает наказание для всех, кто распространяет слухи, что Гамаль будет следующим президентом. For example, a recent law mandates punishment for anyone who spreads rumors that Gamal is to be the next president.
А что бы ты почувствовал, если бы я начала ходить и распространять слухи о том, что вы с Кристианом любовники? How would you feel if I started going around spreading rumors about you and Christian being lovers?
Исполнительный директор Goldman Sachs считал, что он осуществляет "дело Божье", когда его фирма продавала краткосрочные продукты, которые она создавала, или распространял непристойные слухи о стране, где он служил в качестве "советника", и это наводит на мысль о параллельной вселенной с другими нравами и ценностями. That Goldman's CEO saw himself as doing "God's work" as his firm sold short products that it created, or disseminated scurrilous rumors about a country where it was serving as an "adviser," suggests a parallel universe, with different mores and values.
В результате рынок CDO не так сильно распространял риск, как перекладывал и прятал. As a result, the CDO market did not so much spread risk as it shifted and hid it.
Ходили странные слухи. Queer rumors are in the air.
Красный Крест работает во всей Африке в сотрудничестве с другими организациями, которые сегодня бесплатно распространяют сетки для кроватей бедным семьям, точно так же, как клуб "Ротари" распространял вакцины от полиомиелита. Red Cross chapters across Africa, in partnership with other organizations, are now distributing bed nets free of charge to impoverished families, in the same way that Rotary has been distributing polio vaccines.
Ходили слухи о неудаче. There were rumors about a misfortune.
Но из-за этого противного мертвого блоггера который распространял о нас отвратительную ложь, нам приходится делать все, что мы уже сделали. But because of that creepy dead blogger who was spreading dreadful lies about us, we have to keep going over everything that we've already done.
Насколько мне известно, эти слухи не верны. To the best of my knowledge, the rumor is not true.
Это он, кто распространял эту ужасную историю обо мне. It is he who has been spreading this horrible story about me.
В воздухе витают слухи. There are rumors in the air.
Машаи – одна из самых противоречивых фигур Ирана, он активно распространял среди консервативных лидеров свои реформистские, антиклерикальные взгляды. Mashai is among Iran’s most controversial figures, widely reviled among conservative leaders for his reformist, anti-clerical views.
Я нахожу, что слухи, в определенной части, оправдались. I found the rumor to be true to a certain extent.
Сара Пэйлин решила судиться с газетой The New York Times, которая в статье «От редакции» высказала предположение о связи между массовой стрельбой в Аризоне (тогда едва не погибла Габби Гиффордс, демократ, член конгресса США) и картой, которую распространял созданный Пэйлин комитет политического действия. На этой карте Гиффордс и некоторые другие демократы были изображены под оружейным прицелом. Sarah Palin is suing The New York Times for suggesting in an editorial that there was a link between a mass shooting in Arizona that nearly killed a Democratic member of the US Congress, Gabby Giffords, and a map circulated by Palin’s political action committee showing Giffords and other Democrats under stylized cross hairs.
Ходят слухи, что она нашла новую работу. There are rumors that she found a new job.
Вторую книгу, «О том, что важно», читателям пришлось ждать ещё 27 лет, если, конечно, у них не было возможности почитать один из черновиков, которые Парфит распространял, чтобы получить отклики для совершенствования текста. His readers then had to wait another 27 years for his second book, On What Matters, unless they were able to read one of the drafts that Parfit circulated in order to receive suggestions for improvement.
Я не знаю, откуда возникли эти слухи. I don't know how such a rumor got about.
В пяти минутах от того места находился центр, медицинский центр, который распространял дотационные препараты железа. Five minutes away from there, I had the center, the medical center, which was distributing subsidized iron tablets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!