Примеры употребления "распространяемые" в русском с переводом "distribute"

<>
Щелкните вкладку Анкеты, чтобы выбрать распространяемые анкеты и нажмите OK. Click the Questionnaires tab to select the questionnaires to distribute, and then click OK.
Документы, ежедневно распространяемые среди делегаций в соответствии с заявленными потребностями, можно получить в указанном выше месте. Documentation distributed daily to delegations in accordance with stated requirements will be available for pick-up at the address above.
Включающий – продукты, распространяемые согласно этому списку, не попадают под ограничения и могут продаваться в данной стране. Inclusive – Products distributed under the list are not restricted and can be sold in this country.
Исключающий – продукты, распространяемые согласно этому списку, подпадают под ограничения и не могут продаваться в странах, областях и районах, в которых действует этот список. Exclusive – Products distributed under the list are restricted and cannot be sold in any country, state, or province in which the list is valid.
внедрение практики, в соответствии с которой документы, распространяемые в ходе одного заседания или незадолго до заседания, не будут обсуждаться до следующего запланированного заседания, благодаря чему лица с дефектами зрения будут иметь достаточно времени для перевода этих документов в удобную для них форму; The adoption of a practice whereby documents distributed in the course of one meeting or shortly in advance of a meeting will not be discussed before the next scheduled meeting, thereby affording persons with visual disabilities sufficient time to convert those documents into a format readable by them;
Центральный банк ведет базу данных сообщений о подозрительных операциях, в которую, как указывалось выше, вносится информация из национальной финансовой системы, а также базу данных в отношении физических и юридических лиц, связанных с терроризмом, которые были включены в списки, распространяемые в сообщениях категории «В», о которых говорилось ранее. The BCRA maintains a database of suspicious transactions based on input from the national financial system (in line with the aforementioned rules), as well as a database of individuals and entities linked to terrorism in the lists disseminated through regularly distributed “B” Communications.
Специальные издания Парламента и Кабинета министров Туркменистана, газеты и журналы, распространяемые по подписке и в розничной продаже, доводят до населения на русском и государственном языках полную информацию о законах, иных актах законодательства Туркменистана, касающихся прав и свобод человека, а также о международных документах, к которым присоединяется Туркменистан. Ad hoc Parliamentary and Cabinet issuances, newspapers and magazines distributed by subscription or sold retail provide the general public with full details in Russian and Turkmen of laws and other legislation relating to human rights and freedoms and of the international agreements to which Turkmenistan accedes.
В течение 2007 года Секция информационного управления и коммуникации подготовила серию информационных материалов общего пользования, включая, в частности, электронные и печатные брошюры, распространяемые среди партнеров, в том числе неправительственные организации, национальные правозащитные учреждения, научные круги, средства массовой информации, отделения УВКПЧ на местах, органы Организации Объединенных Наций и общество в целом. In the course of 2007, the Communications Section produced a series of public information materials such as electronic and print brochures distributed to partners, including non-governmental organizations, national human rights institutions, academia, the media, OHCHR field presences, United Nations bodies and the general public.
В целях затруднения подделки бланков книжек МДП и упрощения их распространения и регистрации указанные бланки, изготовляемые и распространяемые на практике, могут содержать дополнительные детали и знаки, не отраженные в приведенном в приложении 1 образце книжки МДП, такие как идентификационный номер и номер листка, штриховые коды и прочие специальные защитные знаки. In order to impede falsification of TIR Carnet forms and to facilitate their distribution and registration, TIR Carnet forms actually printed and distributed may contain additional details and features which do not appear in the model of the TIR Carnet reproduced in Annex 1, such as identification and page numbers, bar-codes as well as other special protective features.
с интересом отмечает передаваемые по электронной почте сообщения Службы новостей Организации Объединенных Наций, распространяемые по всему миру Департаментом общественной информации, высоко оценивает план Департамента обеспечить в 2002 году эти услуги на всех официальных языках и подчеркивает необходимость проявления особой тщательности с целью обеспечить, чтобы ключевые сообщения и новости были точными, беспристрастными и непредвзятыми; Notes with interest the electronic mail-based United Nations News Service distributed worldwide by e-mail by the Department of Public Information, appreciates the plan of the Department to provide this service in all official languages in 2002, and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias;
с интересом принимает к сведению передаваемые по электронной почте сообщения Службы новостей Организации Объединенных Наций, распространяемые по всему миру Департаментом общественной информации, высоко оценивает план Департамента обеспечить в 2002 году эти услуги на всех официальных языках и подчеркивает необходимость проявления особой тщательности с целью обеспечить, чтобы ключевые сообщения и новости были точными, беспристрастными и непредвзятыми; Notes with interest the electronic mail-based United Nations News Service distributed worldwide by e-mail by the Department of Public Information, appreciates the plan of the Department to provide this service in all official languages in 2002, and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias;
с интересом принимает к сведению передаваемые по электронной почте сообщения Службы новостей Организации Объединенных Наций, распространяемые по всему миру Департаментом общественной информации, высоко оценивает план Департамента обеспечить в 2002 году эти услуги на других четырех официальных языках и подчеркивает необходимость проявления особой тщательности с целью обеспечить, чтобы ключевые сообщения и новости были точными, беспристрастными и непредвзятыми; Notes with interest the electronic mail-based United Nations News Service distributed worldwide by e-mail by the Department of Public Information, appreciates the plan of the Department to provide this service in the other four official languages in 2002 and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias;
Транснациональные корпорации и другие предприятия следят за тем, чтобы все производимые, распространяемые или выставляемые ими на рынок товары и услуги могли быть использованы для достижения заявленных целей, являлись безопасными при предполагаемом или допустимо возможном использовании, не представляли собой угрозы для жизни и здоровья потребителей и на регулярной основе подлежали наблюдению и проверке на соответствие указанным нормам. Transnational corporations and other business enterprises shall ensure that all goods and services they produce, distribute, or market are capable of use for the purposes claimed, safe for intended and reasonably foreseeable uses, do not endanger the life or health of consumers, and are regularly monitored and tested to ensure compliance with these standards.
с интересом принимает к сведению передаваемые по электронной почте сообщения Службы новостей Организации Объединенных Наций, распространяемые по всему миру Департаментом общественной информации, и высоко оценивает план Департамента обеспечить в 2002 году эти услуги на других четырех официальных языках и подчеркивает необходимость проявления особой тщательности с целью обеспечить, чтобы ключевые сообщения и новости были точными, беспристрастными и непредвзятыми; Takes note with interest of the electronic mail-based United Nations News Service distributed worldwide by e-mail by the Department of Public Information, and appreciates the plan of the Department to provide this service in the other four official languages in 2002 and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias;
Мероприятия, намеченные для реализации в партнерстве с министерством образования, включают обучение учителей и других работников сферы образования методам решения гендерных проблем и предупреждения насилия в отношении женщин и насилия в семье, программы грамотности для матерей, живущих в обстановке насилия, а также включение проблемы насилия в отношении женщин и насилия в семье в школьные программы и учебники, распространяемые по линии государственной системы образования. Activities to be implemented in partnership with the Ministry of Education included training for teachers and other education workers in gender issues and in the prevention of violence against women and domestic violence, the literacy programmes for mothers living in situations involving violence, and inclusion of the issue of violence against women and domestic violence in school programmes and in school books distributed through the public school system.
Подготовка и распространение формуляров отчетности Preparing and distributing the report forms
Существует несколько способов распространения анкет. There are several ways that you can distribute a questionnaire:
Газеты распространяют информацию в обществе. Newspapers distribute information to the public.
Внесение последних изменений и распространение файла Add final touches and distribute the file
2. Распространение новых статей с помощью API 2. Distribute New Articles Using the API
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!