Примеры употребления "распространится" в русском

<>
Переводы: все261 spread222 extend23 другие переводы16
распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится. It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
Не распространится ли он на другие города? Will no other cities benefit?
Если этот нейротоксин распространится, то может проникнуть в вентиляционные трубы здания. If this nerve toxin is released, it could seep into the building's vents.
Возможно, если он дойдёт до боковой стены, то распространится по всему помещению. Maybe if I hit the side wall it will bounce around the room.
Если мы поместим вирус в главный корабль, он распространится во все остальные. If we plant a virus into that mother ship, it's gonna filter down into all the corresponding ships below.
Но даже в самых смелых своих мечтах Линкольн не мог представить, как далеко распространится его слава. But even in his wildest dreams, Lincoln could never have imagined how far his reputation would reach.
Новый старт в отношениях с Бразилией и Мексикой, к которому стремится ЕС, может оказаться перспективным если распространится и на остальные страны. A fresh start by the EU with Brazil and Mexico could prove promising, because of the "pull" it might have on other countries.
Многие инициаторы евро считали, что оно в скором времени распространится как альтернативная резервная валюта, и сравняется с долларом, или даже заменит его, на мировых рынках. Many proponents of the euro claimed that it would quickly evolve as an alternative reserve currency alongside the dollar, or even replace it, in global markets.
Ясно одно: если она распространится широко, она может усугубить тенденции, подрывающие государственную политику, в том числе способность правительств стимулировать экономический рост и улучшать ситуацию в социальной сфере. What is clear is that, if it is adopted widely, it could exacerbate trends that are undermining public policy, including governments’ ability to boost economic growth and improve social outcomes.
История предполагает, что мировому технологическому буму все еще предстоит заявить о себе в полный голос, при этом производственная прибыль США, вероятно, распространится на весь мир, повышая темпы роста повсюду. History suggests that the global technology boom has yet to play itself out, with US productivity gains likely to radiate out across the world, raising growth rates everywhere.
Первая из них - глобализация, эффект которой - как экономический, так и культурный - распространится, хотя и медленно, на всё большие части арабского мира, начиная с Персидского залива и его нефтяных держав. The first is globalization, by which ever-larger parts of the Arab world, beginning with the Persian Gulf and its oil countries, will be influenced, albeit slowly, both economically and culturally.
В то время как большинство родительских банков региона, скорее всего, из подобных мер сумеет извлечь выгоду, это совсем не означает, что подобная поддержка распространится и на их иностранные филиалы. While most parent banks in the region are likely to benefit from these measures, this does not necessarily translate into support for their foreign subsidiaries.
Если не будут приняты агрессивные превентивные меры, то к 2010 году эпицентр этой эпидемии, скорее всего, переместится в Азию, причем это заболевание очень быстрыми темпами распространится в новых независимых государствах. Without aggressive prevention, the epicentre of the epidemic likely will move to Asia by 2010, with very rapid growth rates in the new independent States.
Если глобализация НАТО слишком распространится, альянс может продолжать действовать за пределами трансатлантической зоны на основе принципа "от случая к случаю", либо если ситуация потребует его вмешательства, либо если о поддержке с его стороны попросит ООН. If globalizing NATO risks overstretch, it could instead continue to act outside the transatlantic area only on a case-by-case basis, either when the situation requires its involvement or when the UN calls for its support.
Я имею ввиду, что предположим вы просто ребенок с веб-камерой, но если вы можете сделать что-то такое, что распространится со скоростью вируса, вас увидит такое количество людей, которое сопоставимо со спортивным стадионом, наполненным зрителями. I mean, you might just be a kid with a webcam, but if you can do something that goes viral, you get to be seen by the equivalent of sports stadiums crammed with people.
Точно так же нельзя допустить включения в текст тех исключений, которые направлены на ослабление Суда в целях удовлетворения интересов тех, кто отвергает Статут или выступает против некоторых из его статей и опасается, что на каком-то из будущих этапов на их деятельность распространится сфера компетенции Суда. Equally, no concessions should be made to incorporate exceptions aimed at weakening the Court in order to satisfy those who rejected the Statute or who had difficulties with some of its articles and feared that their acts would be subject to the authority of the Court at some future stage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!