Примеры употребления "распределяется" в русском

<>
Переводы: все239 distribute140 allocate63 другие переводы36
Кроме того, нефть моментально распределяется по воде, And the other thing it does is it spreads out the moment it hits the water.
7. Ежемесячный призовой фонд распределяется на 10 мест: 7. Monthly Prize fund is divided between 10 participants:
Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями. Politicians naturally prefer to hide how wealth is shifted between generations.
Если сотрудник выбирает Нет, номенклатура распределяется в группу основных средств Contoso "Офисная мебель". If the employee selects No, the item is classified into Contoso’s office furniture fixed asset group.
Если сотрудник выбирает Да, номенклатура распределяется в группу основных средств Contoso "Офисное оборудование". If the employee selects Yes, the item is classified into Contoso’s office equipment fixed asset group.
А если посмотреть, как распределяется доход, вот это 100% годового дохода в мире. And if we look where the income ends up - the income - this is 100 percent the world's annual income.
Помощь распределяется бюрократами, и здесь можно много потерять и мало приобрести при постоянном наличии риска. Aid is administered by bureaucrats with much to lose, and little to gain, by taking risks.
Если же эти активы реализуются в ходе процедур несостоятельности, то образовавшийся остаток распределяется среди других кредиторов. If the same assets are disposed of during insolvency proceedings, the surplus would be available for distribution to other creditors.
Кроме того, эффект роста цены существенно ослабевает, когда накопленное смещение распределяется по нескольким товарам, а не по одному. In addition, the amplification effect decreases significantly when the accumulated offset is spread out over several on-hand pieces instead of just one.
Согласно разделу 9 Закона, имущество мусульманина, умершего без завещания, распределяется в весьма дискриминационном порядке по отношению к женщинам. By section 9 of this Act, the distribution of the estates of a Mohammedan who dies intestate is highly discriminatory against women.
Годовая сумма пропорционально распределяется на ежедневной основе с использованием множителя 365 дней года для определения новых значений затрат. The annual amount is prorated on daily basis using a factor of 365 days in a year to determine the new cost values.
Они непохожи на Токио, Нью-Йорк или Лондон, в которых, несмотря на имеющиеся районы бедноты, благосостояние распределяется более равномерно. None resembles the likes of Tokyo, New York, or London, which, despite areas of deprivation, are notable for a more equitable distribution of wealth.
Продовольственная помощь распределяется через сеть, объединяющую 60 стационарных распределительных пунктов и 123 передвижных распределительных пункта в более удаленных районах. Food aid is delivered via a network of 60 fixed distribution centres and 123 mobile distribution points in more remote areas.
Из-за того, что заработная плата распределяется по закону редкости, некоторые люди не могут заработать достаточно денег, чтобы жить достойно. Because wages are determined by the law of scarcity, some people cannot earn enough money to live a decent life.
На основе концепции прямого сбыта было создано в общей сложности 940 оптовых центров, в которых произведенная членами КПВ продукция упаковывается и распределяется. A total of 940 collection centres have been established to provide packaging and distribution channels for KPW members through the direct selling concept.
Результаты обследования также показали, что у более молодых и более образованных брачных пар обычная работа по хозяйству распределяется между полами несколько более равномерно. The results of the survey also demonstrated that among younger and more educated married couples routine household work was shared somewhat more equally between the sexes.
Поскольку ответственность за ликвидацию неграмотности на национальном уровне часто распределяется между несколькими министерствами, существует очевидная необходимость в тесном сотрудничестве и координации действий министерств. Since responsibility for literacy is often spread across several ministries at the national level, there is a clear need for strong inter-ministerial cooperation and coordination.
На диаграмме 5 бюджет по проектам приводится в разбивке по программам, а на диаграмме 6 показано, каким образом этот бюджет распределяется между районами операций. Figure 5 shows breakdown of the project budget by programme and Figure 6 shows how this budget is split among the fields.
Если они поднимают цены, то получают финансовую выгоду в полном объеме, в то время как любая потеря, связанная со снижением спроса, распределяется между всеми продавцами. Because the customer is only interested in the total price that he must pay for all goods in a bundle, and since the amount of the purchased units of this bundle is dependent only on the total price, individual sellers are encouraged to ask for particularly high prices.
Затем эта сумма пропорционально распределяется среди каждой из расположенных в Вене организаций с учетом объема внесенных ей средств и даты поступления таких средств на специальный счет. This amount is then prorated to each Vienna-based organization taking into account the funds contributed by it and the date of receipt of such funds in the special account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!