Примеры употребления "распределению" в русском с переводом "allocation"

<>
Принцип единого рынка должен был способствовать эффективному распределению капитала и рабочей силы. The single-market principle was supposed to promote the efficient allocation of capital and labor.
Требования к распределению, переходу по стадиям, анализу и утверждению для workflow-процессов бюджетирования. The allocation, stage transition, review, and approval requirements for the Budgeting workflows.
большая часть призыва - если не весь - к "эффективному" распределению ресурсов зависит от анонимности жертв. much, if not all, of the appeal of "efficient" resource allocation depends on the anonymity of the victims.
МСЭ организует и координирует деятельность по распределению частот, а также орбитальных участков на геостационарной орбите. The ITU organizes and coordinates frequency allocations as well as orbital slots in geostationary orbit.
Оператор, осуществляющий непосредственный контроль за операциями, должен нести основную ответственность за применение любого режима по распределению ущерба. The operator, having direct control over the operations, should bear the primary liability in any regime of allocation of loss.
Путем выявления областей наиболее высокого риска модель способствует эффективному распределению ресурсов в интересах обеспечения безопасности продуктов питания. By identifying the areas of highest risk, the model facilitates the efficient allocation of resources for food safety assurance.
При ребалансировке инвесторы ослабляют лидеров и усиливают отстающих, и таким образом возвращают свой портфель к целевому распределению активов. In rebalancing, investors prune their leaders and spice up their laggards to put their portfolio back to its target asset allocation.
Вмешательство правительства искажает цены, что приводит к неэффективному распределению ресурсов в таких сферах, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство. Government intervention distorts the prices, leading to inefficient allocation of resources in areas such as healthcare, education, and agriculture.
в закон необходимо добавить процедурные положения, например касающиеся полномочий по проведению расследований и распределению функций по борьбе с терроризмом; The law should be expanded to include procedural issues such as the power to investigate and the allocation of responsibilities for counter-terrorism;
[Все ограничения передачи или приобретения установленного количества согласно статье 17 применяются к распределению уровней выбросов в соответствии со статьей 4. [Any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to the allocation of emission levels under Article 4.
13-й пятилетний план правительства Китая (2016-2020 гг.) отражает его приверженность рыночному распределению ресурсов и снижению затрат на ведение бизнеса. The Chinese government’s 13th Five-Year Plan (2016-2020) reflected its commitment to market allocation of resources and lowering the costs of doing business.
необходимость рассмотреть последствия, создаваемые проектом протокола применительно к распределению частот и участков орбиты, особенно с учетом нынешней роли и механизмов МСЭ; The need to consider the implications of the draft protocol for frequencies and orbital slot allocations, particularly taking into account the existing role and mechanisms of ITU;
На совещании Группы экспертов по национальным счетам в апреле 2008 года был рассмотрен документ, посвященный многонациональным предприятиям и распределению дохода между национальными экономиками. The paper on multinational enterprises and allocation of income to national economies was considered at the Group of Experts meeting on National Accounts in April 2008.
Кроме того, в Законе о деревенских землях № 5 1999 года предусматривается представленность мужчин и женщин в комитетах по распределению земли и советах по землепользованию. Moreover, the Village Lands Act No. 5 of 1999 provides for the representation of men and women in the Land Allocation Committees and Land Administration Boards.
Соответствующие меры в сфере макроэкономики, торговли и финансовой стабильности будут и далее критически важны для создания базовых условий, содействующих эффективному распределению ресурсов ради поддержки роста. Appropriate policies regarding macroeconomics, trade, and financial stability will remain crucial to establishing the basic conditions for the efficient allocation of resources underpinning growth.
Планирование на уровне страны и распределения ресурсов по-прежнему является правилом для большинства компаний, работающих в Африке, что приводит к неэффективному распределению человеческих и финансовых ресурсов. Country-level planning and resource allocation is still the rule for most businesses operating in Africa, resulting in inefficient allocation of human and capital resources.
Следовательно, в авангардных странах инновации зависят от источников финансирования, которые отделены от забот об экономической ценности; поэтому они не могут быть сведены к оптимальному распределению ресурсов. Consequently, innovation at the frontier depends on funding sources that are decoupled from concern for economic value; thus, it cannot be reduced to the optimal allocation of resources.
Присутствие женщин в высших эшелонах исполнительной власти является необходимым условием проведения во всех областях развития общества политики, учитывающей гендерную составляющую, и применения соответствующего подхода к распределению ресурсов. The presence of women in top levels of the executive branch of Government is critical to ensure the introduction of gender-sensitive policies and resource allocations in all areas of societal development.
То ли она движется в сторону управляемого рынком децентрализованного принятия решений и распределения ресурсов, то ли по направлению к осуществляемому государством централизованному принятию решений и распределению ресурсов? Is it headed toward market driven, decentralized decision making and resource allocation or state controlled, centralized decision making and resource allocation?
Использование ресурсов регулярного бюджета не только является решением, обеспечивающим надежное и долгосрочное финансирование, но и приведет к более сбалансированному и справедливому распределению ресурсов, отражающему партнерство всего сообщества наций. The use of the regular budget not only represented a reliable and long-term solution but also provided a more balanced and equitable allocation of resources reflecting the partnership of the whole community of nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!