Примеры употребления "распечатки" в русском с переводом "printout"

<>
Изучите и настраивайте параметры печати слайдов, раздаточных материалов и заметок, чтобы ваши распечатки выглядели так, как вам необходимо. Walk through the printing options for slides, handouts, or notes, so your printouts are the way you want them.
Распечатки, предусмотренные в пункте 1, должны содержать подробные сведения, позволяющие идентифицировать водителей (фамилию и номер водительского удостоверения), включая их подписи. " The printouts referred to in paragraph 1 shall be marked with the details that enable the drivers to be identified (name and number of the driving licence), including their signature.”
Такие данные регистрируются либо вручную в регистрационном листке или в виде распечатки, либо посредством применения ручных регистрирующих средств на записывающем оборудовании ". This record shall be entered either manually on a record sheet or printout or by use of the manual input facilities of the recording equipment.”
Распечатки должны оставаться легкочитаемыми и распознаваемыми в обычных условиях хранения (интенсивность света, влажность и температура) в течение не менее одного года. Printouts shall remain clearly legible and identifiable under normal conditions of storage, in terms of light intensity, humidity and temperature, for at least one year.
Распечатки в формате PDF теперь выглядят четко и ярко в OneNote для Windows 10. Это касается и тех из них, которые были вставлены ранее с помощью других версий OneNote. PDF printouts now look crisp and clear in OneNote for Windows 10, even those that were previously inserted with other versions of OneNote.
Если вы хотите отформатировать или изменить текст в содержимом, отправленном в OneNote, щелкните правой кнопкой мыши изображение распечатки, выберите Рисунок > Копировать текст и вставьте текст под изображением. Его также можно вставить в любую другую заметку или на другую страницу. If you want to format or edit the text in the content you’ve sent to OneNote, right-click the image of the printout, choose Picture > Copy Text, and then paste it below the image or in any other note or page.
Хотя эти компьютерные системы не разрабатывались специально для целей проверки соблюдения договоров, их можно легко приспособить для использования в этих целях, поскольку они охватывают средства регулирования доступа третьей стороны, распределение ключей шифрования, временнoе кодирование, электронные подписи и распечатки со специальными водяными знаками, что обеспечивает целостную, полностью транспарентную и поддающуюся проверке систему непрерывного документального учета. Though not specifically designed for treaty verification use, these computer-based systems could be readily adaptable to such purposes, as they combine the use of third-party access controls, encryption key distribution, time coding, electronic signatures and uniquely watermarked printouts to produce a complete and fully transparent and auditable chain of custody.
Распечатка из Департамента регистрации автотранспорта. A printout from the Department of Motor Vehicles plate registry.
Подготовленная Обществом распечатка из базы данных LURSOFT Printout from the LURSOFT database, prepared by the Company
Можно также распечатать сальдо баллов, если требуется распечатка. You can also print the point balance if a printout is required.
Чтобы подготовить распечатку бланков депозита, выберите Функции > Бланк депозита. To prepare a printout of the deposit slips, click Functions > Deposit slip.
128 Вывод содержания распечаток производится в последовательном порядке построчно. 128 Printout content display shall be sequential, line by line.
Это, друг мой, квалифицируется как рабство, согласно этой распечатке с моего диска со сводом законов. That, my friend, constitutes slavery according to this printout from my law book CD-ROM.
У нас имеется распечатка всех счетов из 16 банков Лихтенштейна, на который в тот день делались вклады. We've compiled a printout of every account that had a deposit made on the day in question in all of Liechtenstein's 16 banks.
В обоснование своей претензии заявитель предоставил распечатку выписок по депозитам, квитанции о размещении средств в банке и заявления свидетелей. The claimant provided a printout of deposits, bank deposit slips and witness statements in support of its claim.
Кроме того, Ирак заявляет, что компьютерная распечатка ведомости заработной платы неразборчива и в любом случае не является доказательством осуществления выплат служащим. Additionally, Iraq states that the payroll register computer printout is illegible and, in any event, does not constitute proof of payment to the employees.
028 Дата и время UTC должны использоваться для датирования всех операций, осуществляемых контрольным устройством (регистрация, распечатка, обмен данными, вывод на дисплее, …). 028 UTC date and time shall be used for dating throughout the control device (recordings, printouts, data exchange, display, …).
Дополнительные затраты также включают затраты на материалы, связанные с распечаткой элементов информации из базы данных, и рассылку их предприятиям для проверки. Additional costs also include material costs of making printouts of the database entries and sending them back to the facilities for verification.
Была получена распечатка о всех открытых заказах по состоянию на 5 сентября 2005 года, из которых были отобраны все заказы на закупки, остававшиеся открытыми более шести месяцев. A printout was received of all open orders as at 5 September 2005, from which all open purchase orders older than six months were selected.
Затем пользователь может заполнить вопросник на ПК с целью создания необходимых выходных данных (распечатка вопросника, выходной файл на дискете, выходной файл для рассылки по электронной почте) и передачи их в ЧСУ для последующей обработки. The user can then fill in the questionnaire on the PC to create necessary output (printout of the questionnaire, output file on diskette, output file for mailing by e-mail) and send it back to the CSO for processing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!