Примеры употребления "распечатки" в русском

<>
Переводы: все50 printout23 listing2 другие переводы25
Слияние можно использовать для создания распечатки списка получателей. You can use mail merge to create a print-out of your recipient list.
Для выполненных заказов появляется параметр возможности распечатки квитанции. Completed orders will offer the option to print a receipt.
Возьмем твои банковские распечатки и по кредитам, и разберемся вместе. We'll get your bank statements and your card statements and go through them together.
Ладно, я пришлю тебе распечатки звонков, но с одним условием. Well, I will send you the call transcripts on one condition.
Сначала не могут отследить его телефон, потом ещё два дня ждать распечатки его звонков. First they can't track his phone then it's a two-day wait for his call records.
Щелкните Печать и установите флажок Печатать принятие запроса предложения для распечатки листа принятия запроса предложения. Click Print, and then select the Print request for quotation acceptance check box to print the RFQ acceptance sheet.
Щелкните Печать и установите флажок Печать отклонения запроса предложения для распечатки листа отклонения запроса предложения. Click Print, and then select the Print request for quotation rejection check box to print the RFQ rejection sheet.
Например, можно настроить сервер A для распечатки отчетов, а сервер B - для отправления электронных документов. For example, you might have Server A set up to print reports and Server B set up to send electronic documents.
Оно служит для регистрации, хранения, отображения, распечатки и выдачи на внешние устройства данных о деятельности водителей. Its purpose is to record, store, display, print and output data related to driver activities.
Щелкните Печать и установите флажок Напечатать возвращаемый ответ на запрос предложения для распечатки листа возврата запроса предложения. Click Print, and then select the Print return request for quotation reply check box to print the RFQ return sheet.
Эти инициативы будут, в частности, касаться электронной обработки и распечатки документов, что позволит снизить себестоимость издания официальных документов. These initiatives will, inter alia, address electronic document processing and print-on-demand, which will enable a more cost-effective production of official documents.
Геометрические распечатки позволяют создавать предметы промышленного дизайна: обувь, кожаные ремни, женские сумочки и т.п. без нанесения вреда одушевлённому существу. We print geometry where we can make industrial design objects like, you know, shoes, leather belts, handbags, etc., where no sentient creature is harmed.
В базах данных ADS имеются ссылки по следующим темам: астрономия и планетоведение; физика и геофизика; космические приборы; и предварительные астрономические распечатки. ADS databases contained references on the following topics: astronomy and planetary sciences; physics and geophysics; space instrumentation; and astronomy preprints.
Я была безумно занята в начале того года, и не знала, как найти время для дизайна и распечатки одной-единственной валентинки. I was very busy in the beginning of that year, and I didn't know when I was going to find time to design and print a single valentine.
А у нас есть распечатки вашего общения с Джуди Линн, включая фотографии и электронную почту, которое вы осуществляли через сайт знакомств Here is all the communication, including pictures and emails exchanged between you and Judy Lynn, using an Internet dating website
Новая версия имеет глобальный охват; процедура отбора переменных была изменена; был использован новый интерфейс пользователя, разработанный для поиска, экспорта и распечатки данных. The new version has global coverage; the selection of variables has been revised; and a new user interface was developed for data retrieval, export and printing.
Генеральный комитет принял к сведению пункт 28, касающийся представления проектов резолюций в электронном виде и в виде распечатки, и постановил обратить внимание Ассамблеи на данный пункт. The General Committee took note of paragraph 28 dealing with the electronic and paper submission of draft resolutions and decided to draw the paragraph to the attention of the Assembly.
Карточка контролера позволяет идентифицировать контрольный орган и, при возможности, сотрудника контрольного органа и открыть доступ к данным, хранящимся в блоке памяти, или в карточках водителя, для их просмотра, распечатки и/или загрузки. The control card identifies the control body and possibly the control officer and allows for getting access to the data stored in the data memory or in the driver cards for reading, printing and/or downloading.
Первый заявитель представил также журнальные статьи, посвященные семейным конюшням, и компьютерные распечатки, предположительно предоставленные бывшим генеральным менеджером КОК в обоснование двух подробных перечней, включающих в себя восемь скаковых лошадей и 17 кобыл. The first claimant also submitted magazine articles concerning the family's stables and computer print-outs allegedly from the former general manager of the HEC in support of two detailed lists comprising eight race horses and 17 mares.
Генеральный комитет принял к сведению пункт 31 меморандума, в котором речь идет о представлении проектов резолюций в электронном виде, а также в виде распечатки, и постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на данный пункт. The General Committee took note of paragraph 31 of the memorandum dealing with the electronic and paper submission of draft resolutions and decided to draw the paragraph to the attention of the General Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!