Примеры употребления "распадам" в русском

<>
Другие ищут нарушения определенных симметрий, которые позволили бы существовать запрещенным распадам частиц, необъяснимому шуму в детекторах гравитационных волн, или необъяснимым потерям квантовой когерентности. Others are looking for violations of certain symmetries that could enable normally forbidden particle decays, unexplained noise in gravitational wave detectors, or inexplicable loss of quantum coherence.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза. The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
В начале кризиса распад евро был немыслимым: At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable:
Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада? Are we about to witness a similar global economic breakdown?
Он специализировался на оружии, спасенном и украденном, после распада Советского Союза. He specialized in weapons, salvaged and stolen, following the break-up of the Soviet Union.
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад. progressive reform or continuing paralysis and decay.
Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать; For Iraq's disintegration would be hard to contain;
Первый вариант состоит в беспорядочном распаде еврозоны. The first alternative is a disorderly breakup of the eurozone.
Но долговременные последствия этого распада социального партнерства остаются неизвестными. But the long-term consequences of a breakdown in the social partnership remain unknown.
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока. For example, he applied the lessons of the dissolution of the Austro-Hungarian empire to the break-up of the Soviet bloc.
Соотношение распада указывает, что это мог быть человек. The decay rate indicates it could be human.
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада. Syria now is in a state of accelerating disintegration.
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия. The later the breakup, the worse the ultimate outcome.
Но Трамп является следствием этого распада, а не его причиной. But Trump is a consequence of this breakdown, not its cause.
"распад" с неорганизованным реструктурированием долгов и возможным выходом из "зоны" наиболее слабых членов; "break-up," with disorderly debt restructurings and possible exit of weaker members;
Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры. If you had been stronger, you could've stopped Sakura &apos;s decay.
Но не сомневайтесь: ЕС действительно переживает эпоху распада. But make no mistake: the EU is well into an era of disintegration.
Свидетельством возросшего риска распада еврозоны являются три различных индикатора. The evidence of an increasing risk of a eurozone breakup comes from three different indicators.
И в случае ОБП разложение не означает распад на пластиковые фрагменты. And, when it comes to OBP, decomposition doesn’t mean breakdown into plastic fragments.
На фоне поднимающейся волны антилиберализма предотвращение распада еврозоны или Евросоюза становится наиболее актуальной задачей. This rising tide of illiberalism makes avoiding a break-up of the eurozone or the EU ever more vital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!