Примеры употребления "районе" в русском с переводом "region"

<>
В этом районе нередки тайфуны. Typhoons are frequent in this region.
Послушайте, у меня вроде как сыпь в районе моего паха. Look, I got this rash in kind of my groin region.
Общая обстановка в зоне конфликта, в частности в Гальском районе, оставалась нестабильной. The overall situation in the conflict zone, in particular in the Gali region, remained volatile.
Он уже вошёл в контакт с другим кораблём боргов в этом районе. He's already been contacted by another Borg vessel in the region.
Эта проблема наиболее остро стоит в районе Поградеца, где фекальное загрязнение является крайне высоким. The problem is most acute in the region around Pogradec, where faecal contamination is extremely high.
"Он родился в этом районе в 1805 году, умер в 1973 году", - объясняет Фатулаева. "He was born in 1805, here in the region, and died in 1973," explains Fatulayeva.
В Боливии в 2002 году была впервые подготовлена карта выращивания коки в районе Юнгас. In Bolivia, the first coca-cropping map for the Yungas region was produced in 2002.
Республика Островов Фиджи одобряет создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока. The Republic of Fiji Island endorses the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East.
Тем не менее есть факт, что люди в районе Лерика поразительно часто достигают библейского возраста. However, the fact remains that the people of the region surrounding Lerik reach a biblical age with striking regularity.
До их ареста летом 2004 года они обеспечивали работой несколько тысяч человек в этом районе. They had provided employment to several thousand workers in the region until their arrest in the summer of 2004.
Другие атаки произошли в городе Майдугури, расположенном в районе, где проживают больше всего сторонников «Боко Харам». Additional attacks were mounted in Maiduguri, located within the region most supportive of Boko Haram.
Используйте следующую процедуру, чтобы добавить сведения об районе для всех существующих стран или регионов или регионов. Use the following procedure to add county information to any existing country/regions or states.
Если будет полностью выполнено Мирное соглашение 1997 года, то удастся добиться успешного примирения в этом районе. If fully implemented, the 1997 Peace Accord should achieve the successful pacification of that region.
Дания высоко ценит эту возможность обсудить вопрос о мире, безопасности и развитии в районе Великих озер. Denmark appreciates this opportunity to discuss the issue of peace, security and development in the Great Lakes region.
Пса по кличке Бак, украденного из дома, заставляют стать ездовой собакой в холодном, забытом районе Клондайка. Dog named Buck, stolen from his home, forced to live as a sled dog in the cold, unforgiving Klondike region.
И последние события в самом Бангладеш, или в мусульманском районе Минданао на Филиппинах, еще расширили список. And recent events in Bangladesh itself, or in the Muslim-majority Mindanao region of the Philippines, extend the list further.
Не говоря уже об аспектах безопасности, в этом районе сосредоточено примерно 30 процентов промышленной базы страны. In addition to security concerns, the region accounts for about 30 per cent of the country's industrial base.
Это должно создать условия для экономического и социального развития в районе на основе согласованных приоритетов и проектов. This should create the conditions for economic and social development in the region, in accordance with agreed priorities and projects.
Как и в любом районе мира, на них возлагается несоразмерно тяжелая доля забот по ведению домашнего хозяйства. As in every region of the world, they bore a disproportionately large burden of household tasks.
В 2007 году женщины в горном районе предавались смерти как колдуньи, повинные в дорожных авариях с человеческими жертвами. In 2007 women in the highlands region were murdered as sorcerers because they were believed to have caused a fatal road accident.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!