Примеры употребления "разыгрывать очко" в русском

<>
Эти тушеные ребрышки на вкус как собачье очко. These braised short ribs taste like a dog's asshole.
4. МВФ и Европейский союз должны прекратить позволять разыгрывать себя и должны действовать сообща. 4. The IMF and European Union should not allow one to be played off against another and should work in concert.
Да, та лохматая девчонка, твоя подружка, получила очко. Yeah, the floppy-haired girl you date won a point.
Как и других стран у Сирии есть свои национальные интересы - в том, что касается территории страны и сохранения режима - ради которых она будет разыгрывать свои карты. Like others, Syria has its interests — in territory and regime survival — for which it will play its cards.
Заработай очко, Сьюзи, 5-0. Bring it home, Suzie, 5-0.
Китай может разыгрывать из себя жертву Запада, но его руководители знают, что их страна вернулась на мировую сцену на том уровне, который они считают соответствующим и законным. China may play the victim versus the West, but its leaders know that their country is back on the world scene at a level that they deem appropriate and legitimate.
Вы заработали очко? You won a point?
Малайские политики научились очень эффективно разыгрывать эту карту. Malay politicians have learned how to play this card very effectively.
Мы поднимаем окна, первый, кто почует пердеж, получает очко. We put the windows up, first one who smells a fart gets a point.
Не нужно разыгрывать эту карту. Do not play the partner card.
Ты - парень, кто бы он был, - который не закончил работу с Демьяном, но он точно заработал очко, когда убил моего брата. Your boy, whoever he is, he didn't finish the job with Demyan, but he sure hit a home run when he killed my brother.
Просто с таким лицом, как у тебя, мог бы и лучшим заняться, чем разыгрывать мальчика на побегушках для богатых и высокомерных. Just to you know with a face like that, you could do a lot better than playing errand boy for the rich and elegant.
Тебе нужно заработать только одно очко, чтобы выиграть $5000. You only need one point to win the $5,000.
Приходите с наличкой, мы будем разыгрывать памятные сувениры. Bring your giro money, cos we'll be raffling off fight memorabilia.
Первая команда, которая угадает какого черта мы говорили, получит очко. First team to guess what in Sam hell we were saying gets a point.
Бен, ты слишком глуп, чтобы разыгрывать из себя идиота. Ben, you're too stupid to play dumb.
Ещё одно очко в пользу твоего колена, Майк. Score another one for your patella, Mike.
У тебя нет иного выхода, кроме как разыгрывать свою карту ЦРУ. You had no choice but to play your CIA card.
Ладно, решающее очко. All right, match point.
Он думает, что у меня есть причины разыгрывать комедию. He must think I have reasons for putting on this act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!