Примеры употребления "разъясняется" в русском с переводом "explain"

<>
В соответствующей части этих положений понятие " выступление по порядку ведения заседания " разъясняется следующим образом: The provisions, in the relevant part, explain the concept of “point of order” as follows:
Как разъясняется выше, общее определение для дифференциации оригинальных и сменных частей может быть сформулировано следующим образом: As explained above, common definitions to distinguish original from non-original parts could be worded as follows:
В этих сообщениях четко разъясняется, какие изменения необходимо внести в приложение, и даются ссылки на документацию для разработчиков. These messages will clearly explain any changes that need to be made and refer to the appropriate developer documentation.
Задержанному лицу разъясняется суть решения о помещении его под стражу во время задержания либо не позднее 24 часов с момента помещения под стражу. Detainee shall be given the explained decision of detention at the time of being placed in detention or at the latest 24 hours from being put in detention.
Таким образом, для целей настоящего документа, ссылки на расщепляющийся материал следует понимать как синоним определения МАГАТЭ относительно " необлученного материала прямого использования ", как разъясняется выше. Thus, for the purposes of this paper, references to fissile material should be taken as synonymous with a reference to the IAEA definition of “unirradiated direct use material” as explained above.
Касаясь этого же положения, Греция обратила внимание на свой Кодекс о гражданской службе, в котором гражданским служащим подробно разъясняется проблема несовместимости и конфликтности интересов. Concerning the same provision, Greece drew attention to its civil service code, which explained in detail incompatibilities and conflicts of interest for civil servants.
Это первый раздел в отчете и в нем разъясняется (нетехническими терминами), почему не удалось доставить сообщение, а также описаны возможные действия для успешной доставки сообщения. This section appears first and attempts to explain (in non-technical terms) why delivery of the message failed, and possible steps to successfully deliver the message.
Тегеранский процесс по-прежнему имеет важное значение: в объединенном докладе ПСЛ разъясняется, что он обеспечивает основу для сотрудничества и взаимодействия его членов со слаболесистыми странами. The Tehran process remains important: the joint CPF report explains that it provides a framework for cooperation and collaboration among its members in regard to low forest cover countries.
Все персидские ковры были приобретены братом заявителя, который также представил свидетельское заявление, в котором разъясняется, что все предметы оценки были переданы заявителю до 2 августа 1990 года. All the Persian carpets were purchased by the claimant's brother, who also supplied a witness statement to explain that all the Valuation Items were given to the claimant before 2 August 1990.
20 Это разъясняется в общем замечании № 3 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, где приводятся примеры минимальных обязательств государств и устанавливаются определенные ограничения, касающиеся концепции постепенного осуществления. 20 This is explained in General Comment No. 3 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, which provides examples of minimum state obligations and puts some limits on the concept of progressive realization.
Изложенные в настоящем докладе критерии используются для распределения ресурсов ПРОФ-2 на основе качественного анализа и обзора предложений, поступающих из страновых отделений, как это разъясняется в предыдущих пунктах. The criteria presented here constitute the basis for allocating TRAC-2 resources based on a qualitative analysis and review of proposals from country offices, as explained in the preceding paragraphs.
Например, в разделе «Рамки и процедуры» в постраничной сноске к пункту 8 разъясняется, что на протяжении всего текста доклада термин «научный» означает относящийся как к естественным, так и к общественным наукам. For example, in the section “Framework and process”, a footnote to paragraph 8 explains that throughout the report, the term “scientific” includes both the natural and social sciences.
Это положение, которое было утверждено без изменений Венской конференцией 1968-1969 годов, разъясняется Комиссией международного права в ее заключительном докладе 1966 года по проекту статей о праве международных договоров следующим образом: This provision, which was adopted without modification by the 1968-1969 Vienna Conference, is explained by the International Law Commission as follows in its final report of 1966 on the draft articles on the law of treaties:
В пункте, следующем за определением, разъясняется, что ссылка на " любую иную сделку, аналогичную любой вышеупомянутой сделке, заключенной на финансовых рынках ", рассчитана на то, чтобы охватывать весь диапазон сделок, заключаемых на финансовых рынках. The paragraph following the definition explained that the reference to “any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets” was intended to include the full range of transactions entered into in financial markets.
Te Taura Whiri опубликовала словарь языка маори " He Kohinga Kiwaha ", при составлении которого осуществлялся сбор идиом и разговорных выражений маори на территории всей страны и в котором разъясняется и иллюстрируется их использование. Te Taura Whiri has published an all-Maori dictionary He Kohinga Kiwaha, which involved collecting Maori idiom and colloquial expressions from around the country and explaining and exemplifying their use.
В статье 103 Уголовного кодекса разъясняется, что положения первых восьми глав данного тома Уголовного кодекса также применяются в тех случаях, когда наказания предусматриваются в соответствии с положениями других законодательных актов, если законом не предусмотрено иного. Article 103 of the Penal Code explains that the provisions of the first eight chapters of this Book shall also apply to acts on which punishment is imposed by other statutory provisions, unless determined otherwise by statute.
За исключением обязательной вакцинации, которая входит в сферу ответственности правительств стран, возмещение дополнительных расходов на медицинское обслуживание покрывается по стандартным ставкам возмещения расходов, в рамках механизмов самообеспечения и на основе требований, что подробно разъясняется ниже. With the exception of mandatory vaccinations considered as part of the national responsibility, reimbursement for additional medical costs are covered under the standard rates of reimbursement, self-sustainment arrangements and the submission of claims, as explained in detail below.
Например, в таблице 1 приводится описание показателя доступности, но не разъясняется, должен ли он применяться ко всем домашним хозяйствам в стране и определяться на основе выборочного обследования городских районов и каким образом его можно измерять. For example, table 1 describes an accessibility indicator, without explaining whether this is intended to apply to all households in a country, a sample of urban areas or how it might be measured.
Было отмечено, что в пункте 182 Руководства по принятию Типового закона разъясняется, что осуществление сотрудничества обусловливается любыми императивными нормами, применимыми в государстве, принимающем Типовой закон, и ссылка на этот пункт также может быть включена в любой комментарий. It was recalled that the Guide to Enactment to the Model Law explained, in paragraph 182, that the implementation of cooperation was subject to any mandatory rules applicable in the enacting State and a reference to that paragraph might also be included in any commentary.
Тем не менее нынешние исследования по вопросу предупреждения водителя о включении ЭКУ свидетельствуют в пользу принятого в гтп нынешнего подхода, в соответствии с которым индикацию включения ЭКУ не следует ни запрещать, ни разрешать; этот подход разъясняется ниже. Nevertheless, current research on the topic of ESC activation warnings supports this gtr's current approach that an ESC activation indication should neither be prohibited nor required, as explained below.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!