Примеры употребления "разумному" в русском с переводом "sensible"

<>
Тем не менее, пришло время перейти к разумному эндшпилю. That said, it is time to move on to a sensible endgame.
Следуя этому разумному совету, можно уменьшить боль и страдания, затраты времени и финансовых средств, связанные с любой болезнью. Following that sensible advice reduces the pain and suffering and time and financial loss caused by illness generally.
Обе стороны должны будут отступить немного для того, чтобы предотвратить эскалацию конфронтации на улицах, при которой полиция вынуждена предоставить замену разумному решению. Both sides will need to give a little to prevent the confrontation in the streets from escalating, with the police forced to provide a substitute for a sensible policy.
Haлoгoвыe декларации, кредитные договоры, законодательство по здравоохранению - всё это изобилует канцелярщиной и имеет несуразный объём, - говорит Алан Сигель. Он призывает к простому, разумному пересмотру юридических документов на основе простого языка с тем, чтобы они стали понятными для нас всех. Tax forms, credit agreements, healthcare legislation: They're crammed with gobbledygook, says Alan Siegel, and incomprehensibly long. He calls for a simple, sensible redesign - and plain English - to make legal paperwork intelligible to the rest of us.
«МОК постоянно пытается прицепить свой вагон то к экологической устойчивости, то к расширенному участию в спорте, то к разумному городскому планированию, то к борьбе против допинга — и всегда терпит неудачу по всем направлениям», — говорит Дэвид Голдблатт (David Goldblatt), написавший книгу «Игры: Всемирная история Олимпиады» (The Games: A Global History of the Olympics). "The IOC is trying to hitch its wagon to environmental sustainability, wider participation in sport, sensible urban planning, and clean sport — and failed on all those accounts," says David Goldblatt, author of The Games: A Global History of the Olympics.
Водка: контроль за ценами разумен Vladimir Putin's Vodka Price Controls Are Actually Pretty Sensible
Такой метод может показаться разумным. Such a method may appear sensible.
Его убедили быть более разумным. He was persuaded to be more sensible.
В капри и разумную обувь, стриптизерша? In the capri pants and the sensible footwear, a stripper?
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой. But self-censorship is practised all the time by sensible people.
Здесь есть только один разумный вариант. There is only one sensible option.
Существует только один разумный путь вперед. There is only one sensible way forward.
И разумные люди разумно копят на пенсию. Its sensible people are sensibly saving for retirement.
Мне иногда она кажется до жути разумной. It sometimes seems particularly sensible to me.
Но перспективы появления новой, разумной политики унылы. But the outlook for a new, sensible policy is not promising.
И разумные люди разумно копят на пенсию. Its sensible people are sensibly saving for retirement.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений. Second, the road map marks a sensible balance of considerations.
В последний момент Меркель выбрала разумный вариант. At the last moment, Merkel chose the sensible option.
Диалог является единственным разумным способом продвижения вперед. Dialogue is the only sensible way forward.
Действительно, сочетание обоих методов есть наиболее разумная альтернатива. In fact, combining both methods is the most sensible alternative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!