Примеры употребления "разрешил" в русском с переводом "resolve"

<>
Стив Джобс разрешил парадоксы, предлагаемые современными технологиями, в духе Блейка. Steve Jobs resolved the paradoxes posed by technology in the same spirit.
Проект Норм, носят ли они обязательный характер или нет, не разрешил проблему нарушений прав человека транснациональными корпорациями. The draft Norms, whether binding or not, had not resolved the problem of human rights violations of transnational corporations.
Мы молим Бога, чтобы он принял его душу и разрешил все тайны, которые Фокс Малдер неустанно пытался раскрыть. We pray to God to deliver his soul and to resolve the deep mysteries Fox Mulder sought so tirelessly to uncover.
КРРЗ на своем заседании, состоявшемся 27 февраля 2007 года, признало, что в вопросе о наследовании при отсутствии завещания остаются определенные нерешенные проблемы и что закон № 15 2005 года не разрешил все аспекты наследования. The LRDC at its meeting on 27 February 2007 acknowledged that there were problems around the subject of intestate succession and that act No. 15 of 2005 did not resolve all the issues of succession.
Давайте разрешим этот спор цивилизовано. Let's try to resolve this dispute with civility and respect.
Понятно, что это не разрешит конфликт; Obviously, it would not resolve the conflict;
Вы действительно хотите разрешить эту ситуацию? Do you really want to resolve this situation?
Он помогает нам разрешить сложную ситуацию. He's helping us resolve a dangerous situation.
Я предпринял меры, чтобы разрешить ситуацию. I've taken steps to resolve the situation.
Если предлагается разрешение, щелкните Разрешить исключение. If a resolution is offered, click Resolve exception.
В списке выберите обращение, которое требуется разрешить. In the list, select the case that you want to resolve.
Спасибо, что помогли разрешить ситуацию, мисс Шоу. I appreciate you resolving this situation, Ms. Shaw.
Для преобразования номенклатуры должны быть разрешены все проблемы. The issues must be resolved to convert the item.
Этот конфликт, в некотором смысле, куда проще разрешить. This, in a sense, is an easier conflict to resolve.
Вы можете разрешить проблему сами без обращения в Facebook. You may be able to resolve the issue without contacting Facebook.
DNS-серверу не удается разрешить имена серверов Xbox Live. Your DNS server can't resolve Xbox Live server names
И это могло бы разрешить твой текущий финансовый кризис. And that could resolve your current financial crisis.
Также можно нажать Разрешить, чтобы показать, что примечание закрыто. Or, select Resolve to show the comment has been completed.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. There was a general feeling that this long conflict was being resolved.
Мы внимательно изучаем эту ситуацию и надеемся ее быстро разрешить. We are looking into the situation and we hope to resolve it quickly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!