Примеры употребления "разрешен" в русском с переводом "allow"

<>
По этой причине разрешен любой выбираемый поставщик. Therefore, any vendor that you select is allowed.
2 На серверах с мгновенным исполнением скальпинг не разрешен. 2 Scalping is not allowed on the servers with Instant execution.
Управление приложениями и службами, которым разрешен доступ к вашим данным. Manage apps and services that are allowed to access your data.
Этот параметр указывает, разрешен ли для мобильного устройства обмен текстовыми сообщениями. This setting specifies whether text messaging is allowed from the mobile device.
Почему им должен быть разрешен риск, когда налогоплательщики страхуют их потери? Why should they be allowed to gamble, with taxpayers underwriting their losses?
Этот параметр указывает, разрешен ли для мобильного устройства беспроводной доступ к Интернету. This setting specifies whether wireless Internet access is allowed on the mobile device.
Этот параметр определяет, разрешен ли на мобильном устройстве браузер Pocket Internet Explorer. This setting specifies whether Pocket Internet Explorer is allowed on the mobile device.
На виртуальных серверах SMTP, получающих почту из Интернета, должен быть разрешен анонимный доступ. These SMTP virtual servers that accept mail from the Internet must allow anonymous access.
Некоторые мобильные операторы позволяют выбирать, какой тип роуминга разрешен: домашний или домашний+международный. Some mobile operators let you choose which kind of roaming you want to allow — Domestic or Domestic + international roaming.
Для учетных записей Xbox Live взрослых и подростков по умолчанию установлено значение Разрешен. The default setting is Allowed for adult and teen Xbox Live accounts.
Импорт продовольственного картофеля разрешен, если он отвечает установленным в соответствующей директиве карантинным требованиям. The import of ware potatoes was allowed if they conformed to the directive on quarantine requirements.
На виртуальных SMTP-серверах, которые принимают почту из Интернета, анонимный доступ должен быть разрешен. SMTP virtual servers that accept mail from the Internet must allow anonymous access.
Установите флажок Макет разрешен для POS, чтобы разрешить изменение дизайна профиля кассы в магазине. Select the Design allowed on POS check box to allow a store to modify the profile design on a register.
В группе моделей номенклатуры разрешен отрицательный запас, однако отрицательные количества не могут быть зарезервированы. The item’s model group allows for negative inventory, however, negative quantities cannot be reserved.
Установите флажок Гибкий график работы разрешен, чтобы разрешить работнику регистрировать время по гибкому графику. Select the Flex allowed check box to allow the worker to register flextime.
Эта опция активируется только в том случае, если был разрешен импорт из DLL-библиотек. This option will only be enabled if DLL imports have been allowed.
EnableNews - "true" или "false" в зависимости от того, должен ли быть разрешен прием новостей или нет. EnableNews - "true" or "false" depending on whether receiving of news should be allowed or not.
Для клиентов IMAP и POP разрешен анонимный доступ на внутренних виртуальных SMTP-серверах и выделенных виртуальных SMTP-серверах Anonymous access is allowed on internal SMTP virtual servers and dedicated SMTP virtual servers for IMAP and POP clients
Если исходный IP-адрес разрешен, сообщение отправляется получателям в вашей организации без последующей обработки остальными агентами защиты от спама. If the source IP address is specifically allowed, the message is sent to the recipients in your organization without additional processing by other antispam agents.
Акоста спросил, будет ли новая политика означать, что въезд в страну будет разрешен только людям из Великобритании или Австралии. Acosta asked whether the new policy would mean that only people from Britain or Australia would be allowed to come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!