Примеры употребления "разрешению" в русском с переводом "permission"

<>
3. Добавьте примечания к каждому разрешению 3. Add Notes for Each Permission
Шаг 3. Добавление заметок к каждому разрешению Step 3: Add Notes for Each Permission
Убедитесь, что приложению доступны материалы, соответствующие каждому разрешению на чтение (например, user_birthday). Be sure your app can access the content behind each read permission (e.g. user_birthday).
Ознакомьтесь с подробной информацией по каждому разрешению, чтобы узнать, как использовать его в приложении. Please see the details for each permission to learn more about how to use it in your app.
Вы должны не только добавить заметки к каждому запрашиваемому разрешению, но и заполнить следующие поля заявки: In addition to adding notes for each permission request, complete the following submission form fields:
Если разрешение user_friends не предоставлено, игра ненавязчиво напоминает, что благодаря этому разрешению играть будет гораздо интереснее. If the player hasn't granted user_friends, the game gently reminds them that their experience will be better if they grant the permission.
Подробные сведения о маркере доступа к Странице представлены в документации по разрешению manage_pages в разделах Вход: разрешения и Вход: Маркеры доступа To learn more about the Page Access Token please read the manage_pages permission documentation in the sections Login: Permissions and Login: Access Tokens
Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу местонахождения остальных монахов, которые, по заявлению властей, скрылись от правосудия и вернулись в свои семьи (они якобы были отлучены от церкви за свое поведение в соответствии с правилами поведения монахов, согласно которым покидать монастырь можно только по разрешению старшего монаха). The Special Rapporteur is concerned regarding the whereabouts of the remaining monks, who according to the authorities had absconded and returned to their families (allegedly dismissed for their conduct, according to the monks'disciplinary rules requiring permission from the head monk to leave the monastery).
В Законе «О правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства» закреплены основные права, свободы и обязанности иностранцев и лиц без гражданства, включая право на свободное передвижение и выбор места проживания, за исключением районов, въезд на которые возможен лишь по специальному разрешению; право на вступление в профессиональные союзы и другие организации гражданского общества; а также право на хранение и развитие своего национального языка и культуры. The Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act set forth the fundamental rights, freedoms and obligations of aliens and stateless persons, including the right to move freely and choose their place of residence, except in areas where such entry was subject to special permission; the right to join trade unions and other civil society organizations; and the right to preserve and develop their national language and culture.
" Одним из прав, которыми обладает верховная власть в каждом государстве, является право отказывать иностранцу в разрешении въезжать в это государство, добавлять какие угодно условия к разрешению на въезд в него и высылать или депортировать из государства по своему усмотрению даже иностранца дружественного государства, особенно если оно считает его присутствие в государстве направленным против его мира, порядка и законного правительства или его социальных или материальных интересов ". “One of the rights possessed by the supreme power in every State is the right to refuse to permit an alien to enter that State, to annex what conditions it pleases to the permission to enter it, and to expel or deport from the State, at pleasure, even a friendly alien, especially if it considers his presence in the State opposed to its peace, order, and good government, or to its social or material interests.”
Нажмите Request Permission (Запросить разрешение). Click Request Permission.
Я отверг разрешение на всплытие. Permission to come aboard denied.
обработка отклоненных запросов на разрешение. Handling declined permissions
Публичный профиль — разрешение public_profile. Public Profile - Is available behind the public_profile permission.
Управление разрешением "Отправить от имени" Manage the Send on Behalf permission
Уровни разрешений и группы SharePoint Permission levels and SharePoint groups
имеет меньше разрешений, чем вы. Has fewer permissions as you.
Настройка разрешений и соответствия требованиям Set up permissions and compliance
Изменение разрешений для вложенной папки Change the permissions on a subfolder
Настройка разрешений переопределения [AX 2012] Set up override permissions [AX 2012]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!