Примеры употребления "разработанных" в русском

<>
Переводы: все4800 develop4365 draft276 другие переводы159
В ноябре 2002 года Комиссия представила свой доклад, озаглавленный " Международные преступления и шведская юрисдикция " (Официальный отчет правительства Швеции 2002: 98), в котором она предложила, в частности, разработать новый Закон о международных преступлениях с включением в него новых тщательно разработанных положений, предусматривающих уголовную ответственность за совершение актов геноцида, преступлений против человечности, а также военных преступлений. In November 2002, the Commission submitted its report International Crimes and Swedish Jurisdiction (Swedish Government Official Report 2002: 98), whereby it proposed inter alia a new Act on International Crimes, introducing new and elaborated provisions on criminal responsibility for genocide, crimes against humanity and war crimes.
Примеры правильно разработанных сервисов см. здесь. For examples of service features built in an optimized environment, please see our Showcase Examples document.
Файл зашифрован с помощью технологий, разработанных не корпорацией Майкрософт. A file is encrypted with non-Microsoft technologies.
14 проектов, разработанных с помощью этой платформы, уже успешно реализованы. Fourteen projects have been successfully implemented from the platform.
Основной проблемой является создание хорошо разработанных реформ, поддерживаемых ключевыми должностными лицами. The main problem is producing well-designed reforms backed by key officials.
В данной главе будет подчеркнута важность таких специально разработанных коэффициентов пересчета. The importance of specific conversion factors will be emphasized in this chapter.
Реализация разработанных программ обеспечит динамическое развитие отрасли для удовлетворения потребности общества в перевозках. They will ensure dynamic growth in the industry in order to satisfy society's transport needs.
Файлы, зашифрованные с помощью технологий, разработанных не корпорацией Майкрософт, возвращаются как не включаемые в поиск. Files encrypted with non-Microsoft technologies are returned as unsearchable.
оборудование, специально разработанное для производства электронных ламп, оптических элементов и специально разработанных для них компонентов; Equipment specially designed for the manufacture of electron tubes, optical elements and specially designed components therefor;
Но импорт хорошо разработанных законов из-за пределов государственных границ начался не с падением коммунизма. But importing well-designed laws from outside a country’s borders didn’t begin with communism’s fall.
Третья проблема находится в стареющем населении, которое представляет сложные проблемы даже для самых разработанных политических систем. The third problem is that of aging populations, an issue that would pose tough challenges even for the best-designed political system.
Таким инфекциям, как коронавирус, в настоящее время противостоят с помощью вакцин, разработанных таким образом, чтобы блокировать их. An infection such as the coronavirus is currently countered with a vaccine tailored to block it.
И нетрудно представить, что аналоги самоуправляемых автомобилей, разработанных Google, однажды приведут к исчезновению водителей автобусов и такси. And it is not far-fetched to imagine the likes of Google’s self-driving cars making bus and taxi drivers redundant one day.
В тщательно разработанных нормах регулирования минимизируется их неблагоприятные последствия для долгосрочных инвестиций и одновременно усиливаются их позитивные стороны. A well-crafted regulatory framework minimizes the adverse consequences for long-term investment, while maximizing the positive effects.
Большинство медикаментов, разработанных в результате исследований на мышах или крысах, действительно дают возможность людям легче жить с неврозами. Most treatments based on studies using mice or rats do make anxiety disorders easier to live with.
планирование людских ресурсов: непрерывное укрепление процесса планирования, оказание поддержки руководителям и контроль на основе рамок, разработанных в 2001 году; Human resources planning: continuing enhancement of the planning processes, provision of support to managers and monitoring on the basis of a framework completed in 2001;
Мы знаем, например, что широкий диапазон квалифицированных профессий будет упрощен с помощью так называемых «больших данных» и тщательно разработанных алгоритмов. We know, for example, that a wide range of skilled professions can be simplified with the help of “big data” and sophisticated algorithms.
предложила затрагиваемым странам- Сторонам Конвенции представить описание стратегий, разработанных во исполнение статьи 5 Конвенции, и любую соответствующую информацию об их осуществлении; Requested affected country Parties to provide a description of the strategies established pursuant to article 5 of the Convention and any relevant information on their implementation;
Одна причина заключается в ряде плохо разработанных стратегий развития, которые МВФ и Всемирный Банк осуществляли в регионе на протяжении почти полвека. One reason is the set of ill-designed development strategies that the IMF and the World Bank have implemented in the region for nearly half a century.
План в Советском Союзе не был какой-то бессмысленной абстракцией. В разработанных правительством планах излагались целевые показатели по каждой отрасли экономики. “The plan” wasn’t just a vague abstraction in the Soviet Union, government created plans really did set output targets for every sector of the economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!