Примеры употребления "разработанных" в русском

<>
Они применяют некоторые из разработанных нами инструментов: They pick up some of the tools that we've developed.
Республика Болгария является участником всех основных договоров по правам человека, разработанных и принятых Организацией Объединенных Наций. The Republic of Bulgaria is a party to all fundamental human rights instruments, drafted and adopted by the United Nations.
Не могли ли бы Вы помочь нам в приобретении разработанных промышленных участков? We are looking for developed industrial sites. Can you help?
В целях содействия разработке и согласованности контрактов и соглашений Управлению следует организовать, совместно с основными пользователями таких документов, справочную подборку фактически заключенных контрактов и соглашений, разработанных в последние годы, для использования в качестве прецедентов в целом ряде возникающих ситуаций. To facilitate the drafting and consistency of contracts and agreements, OLA should jointly maintain, with the main users of such documents, a reference collection of actual contracts and agreements drafted in recent years to be used as precedents in the variety of situations that arise.
Особую озабоченность вызывает недоступность норм, разработанных для решения ключевых проблем в области прав человека. A particular area of concern relates to the inaccessibility of standards developed to address key human rights concerns.
В целях содействия разработке и согласованности контрактов и соглашений Управлению по правовым вопросам следует организовать, совместно с основными пользователями таких документов, справочную подборку фактически заключенных контрактов и соглашений, разработанных в последние годы, для использования в качестве прецедентов в целом ряде возникающих ситуаций. To facilitate the drafting and consistency of contracts and agreements, the Office of Legal Affairs should jointly maintain, with the main users of such documents, a reference collection of actual contracts and agreements drafted in recent years to be used as precedents in the variety of situations that arise.
Действенное трансатлантическое сотрудничество потребует совместно разработанных решений, а также "собственной" политической позиции европейских лидеров. Genuine transatlantic cooperation will require that solutions be developed jointly, and that European leaders "own" the policy options.
Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что Секретариат, прежде чем выпустить текст проекта конвенции в документе A/CN.9/577, пред-ставил заключительные положения на рассмотрение Сектора международных договоров Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, который отвечает за проверку заключитель-ных положений любых договоров, разработанных какими-либо органами Организации Объединенных Наций. Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Secretariat, before issuing the text of the draft convention as document A/CN.9/577, had submitted the final clauses to the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs, which was responsible for clearing the final clauses of any treaty negotiated by a United Nations body.
Даже в случае хорошо разработанных режимов общее право предусматривает, по меньшей мере, два вида функций. Even in the case of well-developed regimes, general law has at least two types of function.
В приложении к настоящей записке содержится проект преамбулы, который был подготовлен на основе предыдущих текстов, разработанных Комиссией, в частности проекта статей о предотвращении трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, и проекта принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, а также с учетом различных договоров и других правовых текстов о грунтовых водах. The Annex to the present note contains a draft preamble, which has been prepared on the basis of previous precedents elaborated by the Commission, in particular the draft articles on Prevention of transboundary harms from hazardous activities and the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, while bearing in mind various treaties and other legal instruments on groundwater resources.
Однако проект находится на этапе упорядочения средств сбора данных на основе разработанных показателей охраны здоровья. However, the project is at the stage of streamlining the data-collection tools based on developed health indicators.
Соглашение базируется на Единых стандартах обмена налоговой информацией (Common Reporting Standard, сокращенно CRS), разработанных ОЭСР. The agreement is based on the Common Reporting Standard, which was developed by the OECD.
Производство топлива и фармацевтика уже опираются на специально разработанных микробов, которые создают сложные биологические продукты. The manufacture of fuels and pharmaceuticals already relies on purpose-developed microbes that create sophisticated biological products.
Из ныне разработанных методик биологической дезинсекции чаще всего упоминается использование Bacillus thuringiensis для борьбы с вредителями растений. The most commonly cited biological pest control system currently developed is the use of Bacillus thuringiensis to control plant pests.
Ни одного из приёмов, разработанных этими людьми за последние 20 лет, нет ни в одной из этих книг. None of the techniques that these people have developed over the course of the last 20 years is in any of those books.
КГЭ приветствовала инициативы Сторон и организаций в отношении проведения учебных рабочих совещаний с использованием учебных материалов, разработанных Группой. The CGE welcomed the initiatives of Parties and organizations to conduct training workshops using the training materials2 developed by the group.
По их мнению, решение проблемы уже существует в высоких технологиях, разработанных и применяемых в самых богатых странах мира. In their minds, the solutions already exist, in the form of high-end technology designed and developed in the world’s richest countries.
В этой связи мы настоятельно призываем косовское руководство поддерживать деятельность МООНК в отношении стратегий, разработанных в рамках экономического компонента. In this respect, we urge the Kosovo leadership to support the work of UNMIK in relation to the strategies developed under the economic pillar.
Эти затраты зависят от времени, необходимого для применения правил и внедрения технологических новшеств, разработанных с целью выполнения требований гтп. These costs are dependant on lead time to implement the regulation and advancements in technologies developed to address the gtr requirements.
Подавляющее большинство разработанных стратегий направлены на решение проблемы тепловых волн в Европе и начали осуществляться после тепловой волны 2003 года. By far the most developed strategies are those addressing heatwaves in Europe, put in place following the 2003 heatwave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!