Примеры употребления "разработана" в русском

<>
Переводы: все4784 develop4365 draft276 другие переводы143
Торговая платформа XForex была разработана профессиональными трейдерами. XForex trading platform was developed by professional traders.
разработана программа курса обучения правам человека; Drafting of a human rights curriculum;
Там была разработана новая технология - "Производство форм-носителей" . And they developed this new technique, called Shape Deposition Manufacturing.
Это отчасти вызвано тем, что Конституция была разработана и принята в 1945 году, т.е. This is partly because the Constitution was drafted and adopted in 1945 when the Republic was established.
Нашими специалистами разработана и реализована уникальная технология работы с такими ордерами. Our specialists have developed and implemented a unique technology for working with such orders.
Для поощрения участия различных учреждений в деятельности по интеграции инвалидов в 1998 году была разработана концепция Равных возможностей для всех. In order to promote participation of various institutions in integration of persons with disabilities a concept Equal Opportunities For All was drafted in 1998.
Она была разработана компанией Within Technologies Её внутренний дизайн чрезвычайно детальный. It was developed by a company called Within Technologies It's very, very, very detailed inside with the design.
Должна быть разработана новая конституция, которая защищает права меньшинств и основной дух страны, а все политические партии должны действовать в соответствии с правилами, которые обеспечивают прозрачность и приверженность демократическому процессу. A new constitution that protects minority rights and the basic ethos of the country should be drafted, and all political parties should operate according to rules that ensure transparency and commitment to the democratic process.
В целях снижения расходов и обеспечения максимальной эффективности разработана стратегия распространения публикаций. A dissemination strategy has been developed to save costs and maximize effectiveness.
Затем в ноябре 2006 года была разработана политика, определяющая принцип оптимальности затрат как оптимизацию полных издержек и показателей качества, необходимых для удовлетворения потребностей пользователя, с учетом возможных факторов риска и имеющихся ресурсов. A policy was later drafted, in November 2006, defining the best value for money principle as optimization of whole-life costs and quality needed to meet the user's requirements, while taking into consideration potential risk factors and the availability of resources.
Система ТЕРА была разработана на Гаити при поддержке инженеров из этого региона. The TERA system was developed from Haiti with support of engineers in the region.
В Германии разработана техническая директива (TRT 0103) для того, чтобы наделить экспертов инструментом, который позволил бы им во время осуществления проверок лучше оценить, допустимо ли (и в какой мере допустимо) ограниченное уменьшение минимальной толщины стенки. In Germany, a technical directive (TRT 0103) has been drafted to give experts an instrument to allow them, when making their checks, to gain a better picture of whether, and to what extent, a limited failure to achieve the minimum wall thickness would be acceptable.
Бизнес-модель компании FXDD разработана для предоставления трейдерам цен участников межбанковского рынка. The business model of the FXDD Company has been developed in order to provide the prices of the interbank market participants to customers.
На заседании, состоявшемся 19 марта, рабочая группа провела первоначальное рассмотрение проекта рекомендации относительно создания двух специаль-ных счетов, которая была разработана и предложена Группой государств-членов, включенных в список С приложения I к Уставу (Латинская Америка и Кариб-ский бассейн), в целях сближения позиций делегаций. At the meeting on 19 March, the working group had an initial consideration of a draft recommendation for creating two special accounts that was elaborated and proposed by the Group of members of List C of Annex I to the Constitution (Latin America and the Caribbean) with the aim of bridging the gap between the positions of delegations.
Улитки и миелиновые оболочки нейронной части и слуховая система теперь разработана полностью. The cochleae and myelin sheaths of the neural portion and auditory system are now fully developed.
Но политическая действительность в сегодняшней Европе не может принять документ в том виде, в котором подписавшиеся под ним действительно хотели бы его видеть; так что конституция, которую они подписали, была разработана для того, чтобы установить процесс эволюционного сдвига, который будет мотивировать дальнейшие усовершенствования на своем пути - усовершенствования, которые, как они надеются, однажды сотрут те самые условия, которые устанавливает сегодняшняя Конституция ЕС. But the realities of politics in today's Europe do not allow for the sort of document the signatories really wanted to draft, so the constitution that they did write is designed to establish a process of evolutionary change that will motivate further improvements along the way - improvement that will, it is hoped, one day obliterate the very arrangements today's EU Constitution is setting up.
Решения АТООН не всегда последовательны, а его судебная практика разработана недостаточно хорошо. The decisions of UNAT are not always consistent, and its jurisprudence is not well developed.
Данная рекомендация была разработана в связи с выпуском Международной торговой палатой " ИНКОТЕРМС 2000 ". The Recommendation had been developed in conjunction with the release of INCOTERMS 2000 by the International Chamber of Commerce.
Она была разработана компанией MetaQuotes, много лет посвятившей разработке надежного и высокопроизводительного ПО. Developed by MetaQuotes a trading software development company, its reputation is well deserved after years of consistently delivering outstanding performance combined with robust security.
чтобы Программа глобального ядерного партнерства , которая была разработана при президенте Буше, активно развивалась. And so I would like to see the GNEP program, that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!