Примеры употребления "разрабатывающих" в русском

<>
поддержит организацию кооперативов индивидуальных старателей, разрабатывающих аллювиальные месторождения; Support the organization of cooperative schemes for artisanal alluvial miners;
И, конечно же, реакция ядерных держав на катастрофу "Фукусимы" будет очень пристально отслеживаться и анализироваться в странах, тайно разрабатывающих ядерное оружие. And, of course, the reactions of the nuclear powers to the disaster at Fukushima will be watched and analyzed closely by the so-called "clandestine threshold countries."
Только так можно четко заявить о том, что ответственность за национальные экономические результаты лежит исключительно на лицах, разрабатывающих и проводящих экономическую политику на национальном уровне. Only this will make it clear that responsibility for national economic performance lies with national policy-makers.
Эта база данных, вместе с ее удобным для пользователей программным обеспечением, направлена на улучшение дорожной безопасности посредством обеспечения администраторов и лиц, разрабатывающих политику, инструментом для анализа ситуации в области безопасности по сравнению с другими странами. That database, together with its user-friendly software, is aimed at improving road safety by providing a tool to administrators and policy makers to analyse the safety situation in comparison with that of other countries.
Эти структуры включают советы директоров и высшее руководство ИТ-компаний, высшее руководство и советников директивных и регулирующих органов, организаций, устанавливающих технические стандарты, отраслевых и профессиональных организаций, таких, как Интер-общество, организаций, разрабатывающих национальную политику, и регулирующих органов, профильных министерств, занимающихся вопросами сектора ИТ, а также международных организаций и агентств по развитию. These structures includes boards and senior management of IT companies, senior management and advisors of policy and regulatory organizations, technical standards setting organizations, industry and professional organizations such as the Internet society, national policy and regulatory organizations, line ministries responsible for the IT sector, and international development organizations and agencies.
В этом документе отмечается, в частности, что с 70-х годов политика разрабатывающих стандарты организаций заключалась в установлении так называемых разумных и недискриминационных (РИНД) условий и что сообщество ПСОК выступает решительно против условий лицензирования РИНД и отдает предпочтение так называемому лицензированию без уплаты роялти, которое поддерживается также консорциумом " Уорлд уайд веб " (W3C). The paper notes inter alia that since the 1970s, the policy of standards-setting organizations has been the requirement of the so-called reasonable and non-discriminatory (RAND) terms and that the OSS community strongly opposes RAND licensing terms and prefers the so-called Royalty Free (RF) licensing which is also supported by the World Wide Web Consortium (W3C).
Во-вторых, внимание стран, разрабатывающих данные об иммиграции, обращается на тот факт, что страны эмиграции входят в число основных потребителей их данных; в этой связи, занимаясь подготовкой данных об иммиграции, эти страны должны в процессе их сбора, обработки и распространения уделять внимание тому, чтобы их данные также могли наилучшим образом удовлетворить информационные потребности таких пользователей. Secondly, the attention of countries producing immigration data is drawn to the fact that countries of emigration are an important user of their data; therefore, when producing immigration data, countries should pay attention to data collection, processing and dissemination so that their data can also better fit the information needs of such users.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!