Примеры употребления "разрабатывающие" в русском

<>
Пользователи, разрабатывающие, рассматривающие и утверждающие бюджетные планы. The users who develop, review, and approve the budget plans.
Рабочая группа приветствовала решение УВКПЧ организовать в сотрудничестве с МОТ, ВТО и ЮНКТАД рабочее совещание на тему " Коренные народы, разрабатывающие природные ресурсы, энергетические и горнодобывающие компании частного сектора и права человека " и предложила ему пригласить Председателя-докладчика для выступления по этой важной и сложной теме, а также других членов Рабочей группы, которые пожелают это сделать. The Working Group welcomed the decision by OHCHR to organize, in collaboration with ILO, WTO and UNCTAD, a workshop on indigenous peoples, private sector natural resource, energy and mining companies and human rights, and suggested that the Chairperson-Rapporteur be invited to make a contribution on this important and complex subject, along with any other member of the Working Group who wished to do so.
Государства, не разрабатывающие полные топливные циклы, должны получить гарантированный доступ к рынкам продуктов обогащения и переработки. States which were not developing a complete fuel cycle should receive guaranteed access to the enrichment and reprocessing markets.
Все страны, разрабатывающие, модернизирующие и интегрирующие кадастры недвижимости и земельные регистры, должны стремиться содействовать развитию электронного управления и электронного общества и предусмотреть в своей законодательной базе использование ИТ. All countries which develop, modernize and integrate real property cadastres and land registers should aim at facilitating the development of e-government and e-society and should incorporate the use of IT into their legal framework.
Правительства играют жизненно важную роль, но такую же роль играют и действующие энергетические компании, работающие на основе ископаемого топлива, а также новые компании, внедряющие или разрабатывающие новые технологии. Governments have a vital role to play, but so, too, do incumbent fossil-fuel-based energy companies and new-entrant companies deploying or developing new technologies.
Как мы разрабатываем такие идеи? How do we develop these kinds of ideas?
Это я разрабатывал эти помещения. I approved the use and design of this facility.
На этой основе были разработаны Лундские рекомендации. The Lund Recommendations had been elaborated on this basis.
Я разработал систему для упрощения нашей работы. I devised a system to streamline our operations.
Дональд Блайт разрабатывает законодательный акт. We have Donald blythe drafting the legislation.
Слушай, я уже разработал план. Listen, I got a plan worked out.
И поэтому она разработала политическую стратегию, которая позволила бы предотвратить начало новых дебатов о Брексите. So she crafted a political strategy that would keep the Brexit debate from opening up again.
Всего за несколько недель один из моих студентов-бакалавров разработал приложение для 1,3 миллиона пользователей. In just a matter of a few weeks, an undergraduate student of mine built an app that ultimately reached 1.3 million users.
Они разработали общие платформы, что потребовало уступок с обеих сторон. They have hammered out a common platform that has involved give-and-take on both sides.
И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего. And the great thing is, this motorcycle has been styled this way specifically to engender a sense that it's green technology and it's good for you and it's light and it's all part of the future.
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания. And that enables us to develop germination protocols.
Космический корабль разработал Бёрт Рутан? So that's the Bert Rutan designed spaceship?
У моих родителей была такая разработанная история о Деде Морозе: My parents had this whole elaborate story about Santa Claus:
Мы разработали летающие машины, микрочипы и вакцины. We have devised machines that fly, microchips, and vaccines.
Его члены разрабатывают законы, ратифицируют международные договоры и утверждают годовой национальный бюджет. Its members draft legislation, ratify international treaties, and sign off on the nation’s annual budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!