Примеры употребления "разочаровывающий" в русском с переводом "disappoint"

<>
Сегодняшний разочаровывающий аукцион не означает, что надежды потеряны. Today’s disappointing auction does not mean that all hope is lost.
С другой стороны, разочаровывающий отчет занятости сделает расхождение экономических траекторий США и Новой Зеландии даже более очевидным, потенциально приводя киви к новому 2-летнему минимуму ниже уровня .7680. On the other hand, a disappointing jobs report would make the diverging economic paths of the US and New Zealand even more stark, potentially driving the kiwi to a new 2-year low under .7680.
Быки по доллару надеялись, что цифра за март по американским товарам длительного пользования опровергнет эту теорию, но показатель был такой же разочаровывающий, как и другие последние данные по США. The dollar bulls had hoped that the March US durable goods figure would disprove this theory, but in the event the figure was just as disappointing as the other recent US data.
С другой стороны, разочаровывающий показатель занятости или снижение заработной платы могут привести пару USDJPY назад к поддержке 118.30 или ниже, поскольку несколько померкнет перспектива повышения ставок ФРС в июне. On the other hand, a disappointing jobs figure or contraction in wages could send USDJPY back down to 118.30 support or below as the prospects for a June rate hike by the Federal Reserve fade further.
Для стран Тихого океана наиболее разочаровывающий аспект проекта резолюции по устойчивому рыболовству, в свете наших обязательств, взятых в Наиндийской декларации, связан с мерами по решению проблемы донного промысла в нерегулируемых районах открытого моря. For the countries of the Pacific, the most disappointing aspect of the sustainable fisheries draft resolution, in light of our commitments in the Nadi Declaration, was in respect of measures to address bottom fishing in unregulated areas of the high seas.
И здесь тоже Гордон разочаровывает. And here, too, Gordon disappoints.
Отчет Федерального резерва Далласа разочаровывает. Dallas Fed survey disappoints
Кстати говоря о разочаровывающих пенисах. Speaking of disappointing weenies.
Образование в этом мире меня разочаровывает. Education in this world disappoints me.
Отчеты о доходах Starbucks редко разочаровывают. Starbucks' earnings reports rarely disappoint.
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?" I said, "Did Jefferson ever disappoint you?"
Неудивительно, что рост мировой экономики продолжает разочаровывать. No wonder global growth keeps on disappointing.
Извини, что разочаровываю, но "высокий, темноволосый, красивый" Sorry to disappoint, but your "tall, dark, and handsome"
Разумеется, мы не хотим разочаровывать наших иностранных партнеров. Naturally we do not want to disappoint our foreign business partners.
И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его. And I also understood that I would keep disappointing him.
Мне жаль вас разочаровывать, но фехтование - серьезный спорт. Well, sorry to disappoint you, but fencing is a serious sport.
Поэтому на киви вчера надавили разочаровывающие инфляционные данные. Hence, the disappointing inflation data weighed on the kiwi yesterday.
Ты всегда будешь Разочаровывающим сыночком сенатора Гранта, Фитц. You are always going to be senator Grant's disappointing boy, Fitz.
И в то же время темпы экономического роста разочаровывали. Yet growth disappointed.
Подводя итог, мы можем сказать, что его новый роман разочаровывает. To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!