Примеры употребления "разный хват" в русском

<>
Другое исследование, на этот раз европейское, обнаружило разный уровень смертности у тех пациентов, которые прошли скрининг, и тех, кто его не проходил. Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not.
Почему на балансе личного кошелька и торгового счета разный баланс? Why do my personal wallet and trading account have different balance?
На второй панели, график отражает позиции тренд-следящей стратегии, на третьей панели графики отражают позиции разный стратегий возврата к среднему. In the second pane, the graph represents positions taken by the trend-following strategy. In the third pane, the graphs represent positions taken by the various mean reverting strategies.
Различные инструменты предполагают разный уровень риска, поэтому необходимо тщательно взвесить все "за" и "против", прежде чем выбирать тот или иной продукт для торгов: Different instruments involve different levels of exposure to risk and in deciding whether to trade in such instruments you should be aware of the following points:
Если в результате того, что две Группы аккаунтов перекрываются, у вас оказывается разный уровень доступа к одному и тому же аккаунту, вы будете иметь к этому аккаунту самый высокий уровень доступа из тех, которые были предоставлены вам для этого конкретного аккаунта. When you have varying levels of access to the same account because of Account Group overlaps, you'll have the highest level of access you've been granted to that individual account.
Объявления в разных группах объявлений: Если вы попытаетесь запустить похожие рекламные объявления в разных группах, мы рекомендуем использовать для них разный таргетинг. Ads in different ad sets: If you try to run similar ads in different ad sets, we recommend targeting your ads to different audiences.
Примечание. В разных странах разный возраст совершеннолетия. Note: The age of majority varies by country.
В силу того, что все люди имеют разный размер тела, а на удобство влияет множество факторов, дать точные рекомендации о том, каким образом следует расставлять мебель во избежание дискомфорта, невозможно. Because everyone has a unique body size and because many factors affect your comfort, we cannot tell you exactly how to set up your area to avoid discomfort.
В текущей конфигурации для потоков установлен разный битрейт. The streams have different bitrates in the current configuration.
Однако люди с подобными расстройствами могут иметь разный вес и часто скрывают свою болезнь. However, people with eating disorders can be of any weight and are often hiding their illness.
Например, в версиях игры для Facebook.com, iOS и Android могут быть разные системы оплаты, разные достижения и разный геймплей. For example, it may have a different economy, a different set of achievements and different game play on Facebook.com, iOS and Android.
Очень разный интерфейс. Very different experiences.
API Ads Insights и API Marketing могут использовать разный набор ограничений количества обращений. The Ads Insights API and the Marketing API may use a different set of rate limits.
Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл. But this boast means different things for each country.
Это означает, что у каждого человека разный уровень лимонной кислоты в крови, что нам еще предстоит выяснить. That could mean that each individual has varying levels of citric acid in their blood which we have yet to discover.
Хорошо, в разных штатах разный срок исковой давности. Okay, different states do have different statutes.
Разный цвет волос, разные фигуры. Different hair colors, different body shapes.
И мы должны быть очень аккуратны, потому что вода и метилен имеют разный вес, и он вычислил это все вплоть до миллилитра. And we gotta be real precise, because water and methylene weigh different, and he, like, figured it all out to the, like, milliliter.
Маркос де Азамбуджа, бывший генеральный секретарь Министерства иностранных дел Бразилии, разделяет точку зрения о том, что международные проблемы невозможно решить исключительно или главным образом только с участием представителей приблизительно 200 стран, имеющих разный политический и экономический вес. Marcos de Azambuja, former secretary-general of Brazil’s Foreign Ministry, agrees that international life cannot be managed solely or primarily by vast assemblies of nearly 200 states with enormous disparities in their political and economic weight.
У этих загадочных инструментов разный размер и уровень сложности, но все они обладают удивительными свойствами. These mysterious instruments vary widely in size and complexity, but they all share a few wondrous capabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!