Примеры употребления "разнообразие видов" в русском

<>
Оно включает разнообразие экосистем, разнообразие видов и генетическое разнообразие. It includes ecosystem diversity, species diversity and genetic diversity.
Они считаются биологическими «горячими точками», где велико разнообразие видов и высок их эндемизм. They are considered to be biological hot spots, with high species diversity and endemism.
Благодаря этому станет возможным определить те экологические факторы, которые наиболее серьезным образом влияют на разнообразие видов растительного покрова. In this way, it will be possible to identify those environmental factors that most strongly determine the species diversity of the ground vegetation.
Нарушения сбалансированных соотношений, характеризующих содержание питательных веществ, вызывают масштабные изменения в структуре и функционировании экосистем, что в свою очередь оказывает в целом негативное воздействие на места обитания, пищевые цепи и разнообразие видов, включая те, которые имеют экономически важное значение. “Imbalances in nutrient ratios cause widespread changes in the structure and functioning of ecosystems, which, in turn, have generally negative impacts on habitats, food webs and species diversity, including economically important ones.
В широком плане разнообразие видов наиболее высоко в субтропических районах, за которыми следует экваториальный пояс, а затем, после переходной зоны, оно заметно падает, и в полярных морях степень разнообразия более чем на 50 процентов ниже, чем в тропиках и субтропиках. Broadly, species diversity is highest in the subtropics followed by the equatorial belt and then drops markedly after the transitional zone, with polar seas having diversities of less than 50 per cent of the tropics and subtropics.
Существует тонкая взаимозависимость между генетическим разнообразием и разнообразием видов. There is a delicate interdependence between genetic diversity and species diversity.
Г-н Л. Лундин кратко описал наиболее важные выводы доклада, касающиеся например состояния кроны, разнообразия видов, поглощения углерода, тяжелых металлов, разработки динамических моделей и тенденций подкисления и эвтрофикации. Mr. L. Lundin summarized the most important findings of the report concerning, for instance, crown condition, species diversity, carbon sequestration, heavy metals, dynamic modelling and acidification and eutrophication trends.
На некоторых формах полиметаллических конкреций также обитают различные организмы, в том числе бактерии, простейшие и многоклеточные, которые образуют еще один слой видового диапазона, еще один резервуар разнообразия видов. Some forms of polymetallic nodules are also inhabited by diverse organisms, including bacteria, protozoa and metazoan, which constitute another layer of species richness, or yet another reservoir of species diversity.
Мы должны собрать оставшееся разнообразие видов, We need to collect the remaining diversity that's out there.
Итак мы видим огромное разнообразие видов вещей. So we're seeing huge numbers of diversity in the kinds of things.
Как ни странно, но в наибольшем количестве с лица Земли исчезнут паразиты, ибо паразиты представляют собой широчайшее разнообразие видов земной биосферы. Surprisingly, it is parasites that will disappear in the greatest numbers, because parasites represent the vast majority of Earth's biodiversity.
Практически все белки относятся одной генетической группе, что свидетельствует от том, что то разнообразие типов шелка, которое мы видим сегодня, появилось из одной генетической группы, так что вероятно, что предок паука производил один тип шелка, и в течение 380 миллионов лет этот ген шелка копировался, потом изменялся, приспосабливался снова и снова, чтобы в итоге превратиться в разнообразие видов паучего шелка, которое существует сейчас. Nearly all of these proteins can be explained by a single gene family, so this means that the diversity of silk types we see today is encoded by one gene family, so presumably the original spider ancestor made one kind of silk, and over the last 380 million years, that one silk gene has duplicated and then diverged, specialized, over and over and over again, to get the large variety of flavors of spider silks that we have today.
Программа работы по биологическому разнообразию лесов, принятая в соответствии с решением IV/7 Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, принятым на ее третьем совещании (Братислава, май 1998 года), предусматривает проведение научных исследований, сотрудничество и разработку технологий в области сохранения, устойчивого использования и справедливого распределения благ, которые дает биологическое разнообразие всех видов лесов. The work programme on forest biological diversity, adopted under decision IV/7 of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity at its fourth meeting (Bratislava, May 1998) includes research, cooperation and development of technologies for the conservation, sustainable use and equitable sharing of benefits arising from biological diversity of all types of forests.
Одна из основных задач по-прежнему должна заключаться в разработке и применении таких методов сбора урожая и лесоводства, которые позволяют защищать уязвимые виды и типы лесов, и тем самым сохранять природное разнообразие местных видов лесных покровов. It must still be considered a major challenge to develop and implement harvesting and silvicultural practices that protect vulnerable species and forest types in order to maintain the natural diversity of native forest cover types.
Следует обеспечить экологическую безопасность политики, технологий и практики, особенно в прибрежных районах и в малых островных государствах, которые наиболее сильно подвергаются воздействию широкомасштабной урбанизации и негативно воздействуют на состояние морской среды обитания и разнообразие морских видов, загрязняя окружающую среду и осуществляя перелов рыбы. Environmentally friendly policies, technologies and practices are needed, especially in coastal zones and small island States that are particularly subject to heavy urbanization and which also have an impact on marine habitats and species diversity through pollution and overfishing.
а также сети защищенных зон, которые сохранят биологическое разнообразие и ареалы видов, находящихся на грани исчезновения. and networks of protected natural areas that conserve biodiversity and the habitats of threatened species.
Она, возможно, также пожелает предложить государствам-участникам активно предпринимать усилия по осуществлению и использовать широкое разнообразие пособий и видов помощи, которые предлагает ЮНОДК в области борьбы с транснациональной организованной преступностью. It may further wish to invite States parties to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer in the fight against transnational organized crime.
В настоящее время Орган участвует в осуществлении так называемого проекта «Каплан», цель которого состоит в том, чтобы оценить биологическое разнообразие, диапазон видов и генный поток в зоне Кларион-Клиппертон в северо-восточной части Тихого океана. The Authority is currently associated with what is known as the Kaplan project, which is designed to measure biodiversity, species range and gene flow in the Clarion-Clipperton Zone in the North-East Pacific.
К числу организационных препятствий на пути мобильности относится разнообразие используемых видов контрактов, многие из которых ограничивают не только срок службы сотрудников, но и вид выполняемой ими работы, а иногда и департаменты/управления/места службы, в которых они могут работать. Organizational impediments to mobility include the variety of different contractual arrangements for staff, many of which restrict not only the duration of their service but also the type of work they can do and, sometimes, the departments/offices/locations where they can serve.
Разрушение озонового слоя позволяет большему количеству радиации достичь Земли, что повышает частоту заболеваний раком кожи и катарактой и отрицательно воздействует на сельское хозяйство, рыболовство и разнообразие биологических видов. The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!