Примеры употребления "размышлений" в русском с переводом "thought"

<>
Все это наводит на заключения, дающие пищу для размышлений. All this suggests conclusions that give pause for thought.
Хотя, наверное, вам не потребуется и лишней секунды размышлений. You probably don't feel like you need a moment of thought.
В армии, у меня было достаточно времени для размышлений. When I was in the service, I had a lot of time alone with my thoughts.
Это должно дать потребителям - и в особенности Америке - серьезную пищу для размышлений. If that doesn’t give consumers, and particularly America, serious food for thought, then little else will.
Г-жа Саббах (Иордания) говорит, что вопросы членов Комитета дали ее делегации много пищи для размышлений. Ms. Sabbagh (Jordan) said that the Committee's questions had given her delegation much food for thought.
Даже без глубоких размышлений над такими примерами можно прийти к простому выводу: демократия - не только выборы. The mere thought of such examples leads to the clear conclusion that democracy is not just about elections.
Животное убило бы Ии 'Чара без последующих размышлений, не пролило бы ни слезинки, но не ты. An animal would've killed Ee 'Char and never had a second thought, never shed a tear but not you.
Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений. Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought.
Смысл таких вопросов заключается в напоминании самим себе о том, что истинная конституционная политика требует серьезных размышлений и тщательной подготовки. The point of asking such questions is to remind ourselves that genuine constitutional politics requires serious thought and careful preparation.
Но надежды, что после нынешнего кризиса дела пойдут лучше, по-прежнему находятся в категории размышлений, теорий и мечтаний, а не науки. But any such hopes that the aftermath of the current crisis will turn out better are still in the category of thoughts, theories, and dreams, not science.
Например — это лишь тема для размышлений — не лучше было бы рассматривать вопрос об Антарктике во Втором комитете или в Шестом комитете? For example — and this is simply food for thought — would the question of Antarctica be better placed in the Second Committee or in the Sixth Committee?
В ходе своего председательства на Конференции в начале этой сессии, посол Сандерс обследовал новые маршруты ревитализации Конференции в своем документе " пища для размышлений ". During his presidency of the Conference at the beginning of this session, Ambassador Sanders explored new avenues of revitalizing the Conference in his “food for thought” paper.
Поэтому я подумал, что я мог бы закончить, дав вам пищу для дальнейших размышлений, поделившись уроками, которые я сам вынес за этот год. So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year.
Совещание проходило под председательством посла Гордана Маркотича и рассмотрело документ, представленный назначенным Председателем и озаглавленный " Документ для размышлений ", как содержится в CCW/GGE/XI/3. The meeting was chaired by Ambassador Gordan Markotić and considered a paper presented by the Chairperson-designate entitled “Food-for-Thought Paper” as contained in CCW/GGE/XI/3.
В целях стимулирования обсуждения и предложения «пищи для размышлений» Председатель пригласил для выступления в Группе экспертов из самых различных областей нераспространения и контроля над вооружениями. In order to stimulate discussion and provide food for thought, the Chair invited experts from a wide range of non-proliferation and arms control fields to give presentations to the Panel.
Однако права не являются врожденными: это искусственные, созданные человеком логические построения, результат совместных размышлений, продукт истории и работы в нравственной и политической сфере человеческой деятельности. Rights, however, are not natural: they are artificial human constructs, the result of deliberate thought, of history, of ethical and political work.
Проведенный ЮНКТАД анализ структурных проблем, связанных с оказанием помощи наименее развитым странам в 90-е годы, дает пищу для размышлений и позволяет предложить новые возможные решения. UNCTAD's analysis of the structural difficulties related to the delivery of assistance to the LDCs in the 1990s offered food for thought and new possible solutions.
Соединенное Королевство более подробно изложило свои взгляды по этому вопросу в документе «Пища для размышлений», который был представлен на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. The United Kingdom set out its views on this issue in more detail in a “food for thought” paper put forward at the 2000 NPT Review Conference.
Германия по-прежнему открыта и для иных компромиссных решений, если они снискают себе консенсус, например усилия председательства Нидерландов на КР, отраженные в так называемом документе " пища для размышлений ". Germany remains open to other compromise solutions if they command consensus, for example, the efforts of the Netherlands CD presidency contained in the so-called “food for thought” paper.
" Пища для размышлений ", выдвинутая здесь послом Крисом Сандерсом в начале нашей сессии 2005 года, затрагивает в процедурном разрезе начало работы на Конференции по разоружению по негативным гарантиям безопасности. The “food for thought” put forward by Ambassador Chris Sanders at the beginning of our 2005 session takes a procedural look at how to launch the work of the Conference on Disarmament on negative security assurances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!