Примеры употребления "размножением" в русском

<>
Отдел выполняет в Секретариате все машинописные работы, а при необходимости занимается и размножением набранных текстов. It carries out all the typing work of the Registry and, as necessary, the reproduction of typed texts.
В докладе фиксируются, в частности, изменения в продолжительности миграций, их сроках и расположении их маршрутов, изменения местообитаний, частотность болезней и ухудшение ситуации с размножением животных. The report documents, among others, changes in the length, timing and location of migration routes, habitat changes, incidence of diseases, and reduced breeding success.
обеспечение Конвенции, ее Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, а также их бюро услугами и поддержкой, необходимыми для проведения официальных сессий и совещаний, за счет контроля за подготовкой конференционных помещений; контроля за размножением и распространением документации для Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, а также смежных инструментов; и мобилизации групп временной помощи. The Convention, its Conference of the Parties and its subsidiary bodies and their bureaux are provided with the services and support necessary for the convening of official sessions and meetings through oversight of the preparation of conference facilities; oversight of the reproduction and distribution of documentation for the Conference of the Parties and its subsidiary bodies and related instruments; and mobilization of teams of temporary assistance.
Южная Африка полагает, что деятельность Агентства по созданию благоприятной обстановки для применения ядерной технологии — включая выведение новых сортов растений для повышения продовольственной безопасности, методы стерилизации насекомых для контроля за их размножением, эффективное управление водными запасами и медицинские процедуры по спасению жизней — представляет собой творческий вклад в улучшение условий жизни и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. South Africa believes that the Agency's role in creating an enabling environment for applications of nuclear technology — including as regards plant breeding for greater food security, the sterile insect technique to control insect pests, the effective management of water and life-saving medical procedures — constitutes a creative contribution to the improvement of living standards and the achievement of the Millennium Development Goals.
Согласно пояснению, содержащемуся в пунктах 23 и 12 доклада, сокращение расходов произошло главным образом в результате принятия мер по рационализации деятельности, а именно сокращения тиража, использования компактных макетов, что обеспечивает экономию бумаги, и постепенной замены набора документов по контрактам изданием публикаций внутренними силами с помощью настольных компьютеров и размножения документов по контрактам — внутренним размножением. According to the explanation provided in paragraphs 23 and 12 of the report, the cost-reduction results essentially from the introduction of streamlining measures, such as reduction in print runs, use of compact layouts that save paper and gradual replacement of external typesetting by internal desktop publishing and of external reproduction by internal reproduction.
Согласно пояснению, содержащемуся в пунктах 12 и 23 доклада, сокращение расходов произошло главным образом в результате принятия мер по рационализации деятельности, а именно сокращения тиража, использования компактных макетов, что обеспечивает экономию бумаги, и постепенной замены набора документов по контрактам изданием публикаций внутренними силами с помощью настольных компьютеров и размножения документов по контрактам- внутренним размножением. According to the explanation provided in paragraphs 12 and 23 of the report, the cost-reduction results essentially from the introduction of streamlining measures, such as reduction in print runs, use of compact layouts that save paper and the gradual replacement of external typesetting by internal desktop publishing and of external reproduction by internal reproduction.
в рамках реорганизации ЭКА конференционные службы, занимающиеся конференционным и языковым обслуживанием и подготовкой, изданием и размножением документации, были объединены в Секцию публикаций и конференционного управления, которая будет предоставлять следующие услуги: услуги по обслуживанию заседаний, устному переводу и составлению стенографических отчетов; услуги по письменному переводу и техническому редактированию; услуги по подготовке и изданию документации, включая обработку текстов; Conference services, which in the repositioned ECA, have clustered conference and language servicing, publications, documentation and reproduction under one umbrella forming the Publications and Conference Management Section to provide the following services: meetings, interpretation and verbatim reporting services; translation and editorial services; documentation and publication services, including text processing;
Отдел стенографирования, машинописи и размножения документов Shorthand, Typewriting and Reproduction Division
Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов. To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
Мемы используют и вас и меня в качестве машин для размножения и копирования. Мы - мем-машины. They're using you and me as their propagating, copying machinery, and we are the meme machines.
- Хотя я не спец по размножению лягушек, You know, I'm not really up on my frog reproduction that much.
Похоже, что область отходов для них это место размножения. That waste area seems to be their breeding ground.
Договор включает многостороннюю систему облегченного доступа и распределения выгод применительно к " любому материалу растительного происхождения, включая репродуктивный и вегетативный материал для размножения, содержащий функциональные единицы наследственности ", которые включены в приложение к Конвенции. The Treaty includes a multilateral system of facilitated access and benefit-sharing for “any material of plant origin, including reproductive and vegetative propagating material, containing functional units of heredity” listed in the annex to the Convention.
Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве. Even in England, we don't leave reproduction to the Queen.
Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре. We know that you were breeding partners back at Manticore.
Некоторые из них очень просты: размножение, эволюция и метаболизм. A few of them are simple: reproduction, evolution, and metabolism.
Большинство аквариумов получают своих акул из программ размножения в неволе. Most aquariums get their sharks from captive breeding programs.
Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение. It's the one thing we insist on doing for ourselves, is reproduction.
Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти. It's a kind of imprinting and selective breeding process for the afterlife.
Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается. But it's hard to solve the problem of reproduction directly in space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!