Примеры употребления "размещению" в русском с переводом "accommodation"

<>
денежная компенсация расходов по размещению какого-либо лица для проживания в семье; Financial compensation of costs for accommodation of a person with a family;
Расходы по проезду и размещению участников несут финансирующие их правительства или организации. Participants'travel and accommodation costs were borne by their sponsoring Governments or organizations.
Участники покрывают путевые расходы, расходы по размещению в гостиницах и т.д за свой счет. Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses.
В мае 1996 года в целях продолжения осуществления Национальной стратегии в министерстве по вопросам окружающей среды и местного самоуправления был создан новый отдел по размещению кочевников. A new Traveller Accommodation Unit was established in the Department of the Environment and Local Government in May 1996 to pursue implementation of the National Strategy.
Так, Организация Объединенных Наций покрыла расходы на авиабилеты в оба конца для 25 участников, ЮНЕСКО оплатила суточные 30 участникам, а ЦНТ и МПВР от имени правительства Саудовской Аравии взяли на себя расходы по размещению и организации питания для всех участников в течение Конференции. The United Nations contributed international round-trip air travel for 25 participants; UNESCO contributed daily subsistence allowances for 30 participants; and the Government of Saudi Arabia, through KACST and PSIPW, provided all participants with accommodation and meals for the duration of the Conference.
во избежание экономической эксплуатации и злоупотреблений в отношении учащихся детей в обмен на предоставление размещения в семьях в Мале обеспечить детей доступом к надлежащим и качественным школам-интернатам и к безопасному и контролируемому размещению в семьях, а также предусмотреть строительство школ-интернатов на других атоллах за пределами Мале; In order to prevent economic exploitation and abuse of studying children in return for family accommodation in Malé, provide children with access to appropriate and good quality boarding schools and to safe and monitored family accommodation as well as build boarding school facilities outside Malé on other atolls;
Мы позаботимся о Вашем размещении. We shall take care of the accommodation.
Размещения рабочих помещений [AX 2012] Workplace accommodations [AX 2012]
Прибытие участников, транспорт и размещение в гостинице Arrival of participants, transport and hotel accommodation
Размещение в лучших отелях во время командировок Accommodation in the best hotels when traveling
Прибытие участников, проезд и размещение в гостинице Arrival of participants, transport and hotel accommodation
Регистрация и размещение участников в гостиничном комплексе. Registration and accommodation of participants in the hotel complex.
Сообщите нам, следует ли нам позаботиться о Вашем размещении. Please let us know if you want us to arrange any accommodation for you.
Один вопрос, э, что насчет нашего размещения в гостинице? One question, uh, regarding our hotel accommodations?
сокращены расходы на перевозку и размещение с применением стандартных ставок; и Transportation and accommodation costs have been reduced by applying standard rates; and
расходы на местный транспорт, размещение и авиабилеты были сокращены с применением стандартных ставок. The costs of field transport, accommodation and air travel have been reduced by applying standard rates.
В 1996 году ПРООН начала расследование управления резервом средств для размещения на местах. In 1996, UNDP began an investigation into the management of the reserve for field accommodation.
В этих обстоятельствах возвращающимся ВПЛ пришлось бы жить в пунктах временного размещения (ПВР). In these circumstances, returning IDPs would be forced to live in temporary accommodation centres (TAC).
Расходы на поездки включают расходы на проездные документы, местные поездки, размещение и выплату суточных. The cost of travel includes costs for travel documents, local travel, accommodation costs and daily subsistence allowance.
Ей надлежит также решить проблему плохого снабжения техникой, вооружениями, продовольствием и неадекватного размещения персонала. It must also attend to the poor supply of equipment, weapons, food and accommodation for troops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!