Примеры употребления "размещают" в русском с переводом "place"

<>
Когда рекламодатели размещают свои заказы, их реклама проверяется относительно этих правил. When advertisers place their orders, their ads are reviewed against these policies.
Когда рекламодатели размещают заказы, каждая реклама проходит проверку на соответствие этим правилам. When advertisers place an order, each advert is reviewed against these policies.
Поэтому торговцы нередко размещают заказы на оружие по телефону, а не в письменном виде. As a result, traders often place orders for weapons by telephone and not in writing.
Они произвольно размещают свои стоп-ордера только для того, чтобы торговать большим размером позиций. They end up arbitrarily placing their stop loss just so they can trade a larger position size.
К сожалению, большинство трейдеров размещают свои стоп-ордера произвольно, а не в логических областях ценового графика. Most traders place stops arbitrarily and don’t place them at logical areas of the chart with any real though behind them.
Можно настроить купоны для предложения скидок клиентам, когда они размещают заказ в центре обработки вызовов организации. You can set up coupons to offer discounts to customers when they place an order with your organization’s call center.
Если детей размещают на квартирах, то министерство пытается сократить количество детей, помещенных в каждую квартиру, до пяти человек. Where children are placed in residential care, the Department has accepted the need to reduce the number of children accommodated in each unit to five.
Из данных Евростат явствует, что доля предприятий ЕС, осуществляющих продажи в режиме онлайн, возрастает с увеличением размеров компаний: заказы в таком режиме размещают 29 % крупных предприятий по сравнению с 19 % средних предприятий и 12 % малых предприятий. Eurostat data show that the proportion of EU enterprises selling online increases with the size of the company: 29 per cent of large enterprises placed orders as compared with 19 per cent of medium-sized enterprises and 12 per cent of small enterprises.
Дело в том, что участники торгов, начинаю от частных инвесторов и заканчивая хедж-фондами, пенсионными фондами и большими корпоративными игроками часто размещают ордера на вход, выход и стопы около "круглых" ценовых уровней, что приводит к появлению около них поддержки и сопротивления. The market participants from the individual speculator to the hedge fund, pension fund, and large corporation often times will place their respective entry, exit, and stop orders near these round price levels (such as 1.2700 and 1.2800), and inherently create a small amount of support or resistance.
Когда инвесторы и центральные банки размещают свои богатства в казначейских облигациях и других активах США, американское правительство может тратить столько, сколько ему нужно на выполнение своих многочисленных обязательств в сфере безопасности по всему миру, а также финансировать торговый и бюджетный дефицит страны. When investors and central banks place their wealth in Treasury bonds and other US assets, the US government can go on spending whatever it needs to sustain its many security commitments around the world, and to finance its trade and budget deficits.
На недавней конференции в Вашингтоне бывший министр финансов США Ларри Саммерс заявил, что американским политикам следует уделять основное внимание производственным предприятиям, работающим в США и использующим труд американских рабочих, а не корпорациям, которые юридически зарегистрированы в США, но размещают своё производство в других странах. At a recent conference in Washington, DC, former Treasury Secretary Larry Summers said that US policymakers should focus on productive activities that take place in the United States and employ American workers, not on corporations that are legally registered in the US but locate production elsewhere.
Кроме того, ассоциации туристических агентств и Международная ассоциация по развитию туризма размещают информацию об этом законе на своих домашних страницах в Интернете и проводят соответствующую информационно-просветительскую работу путем рассылки сообщений по факсу, издания брошюр и размещения публикаций о законе в информационных бюллетенях в целях борьбы с организацией сопряженных с проституцией туристических поездок. Furthermore, the travel agency associations and the International Tourism Promotion Association provided information on the law on their home pages and through their fax services, distributed pamphlets and placed articles about the law in their newsletters in a bid to eliminate prostitution tours.
Размещение и контроль отложенных ордеров Place and monitor pending orders
Размещаем мышечные клетки на внешней стороне. You place the muscle cells on the outside.
Здесь мы размещаем ордер на покупку. Place a buy order here.
Кто берет риск, когда вы размещаете сделку? Who is taking on the risk when you place a trade?
Стоп-лосс следует размещать под уровнем поддержки. The stop loss would be placed below the support level.
•… стоп-лосс можно размещать под минимумом ручки. •… the stop loss can be placed below the low of the handle of the pattern.
Стоп-лосс следует размещать под линией шеи. The stop loss is placed below the neckline of the pattern.
График ниже демонстрирует, как нужно размещать позицию. The chart below demonstrates where the entry would be placed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!