Примеры употребления "размещать заказы" в русском

<>
Если образцы понравятся нашим клиентам, мы сможем, вероятно, регулярно размещать заказы у Вас. If the samples appeal to our customers we will probably be in a position to place orders with you regularly.
Если качество товаров соответствует нашим ожиданиям, то мы, вероятно, сможем регулярно размещать заказы у Вас. If the quality of the goods meets our expectations we would probably be prepared to place orders with you regularly.
Поэтому торговцы нередко размещают заказы на оружие по телефону, а не в письменном виде. As a result, traders often place orders for weapons by telephone and not in writing.
Это означает, что если вы размещаете заказы для подразделения A до 14:00 по MST и для подразделения B до 12:00 по MST, вы соблюдаете крайние сроки ввода заказов для обоих подразделений. This means that as long as you place orders with site A before MST 14:00 and with site B before MST 12:00, you meet the order-entry deadlines for both sites.
Это означает, что пока вы размещаете заказы для подразделения A до 14:00 по MST и для подразделения B до 11:00 по MST, вы соблюдаете крайние сроки ввода заказов для обоих подразделений. This means that as long as you place orders with site A before MST 14:00 and with site B before MST 11:00, you meet the order-entry deadlines for both sites.
Европейская военная эффективность также ограничивается разными политиками закупок, те страны, что производят военную технику, предпочитают размещать заказы у себя дома. European military effectiveness is also curbed by different procurement policies, as those countries that produce military hardware prefer to keep orders at home.
В форме Создать заказ на покупку, установите флажок Разовый поставщик для нового поставщика, что вы не предполагаете размещать заказы будущие. In the Create purchase order form, select the One-time supplier check box for a new supplier that you do not expect to place future orders with.
Представление планов закупок страновыми отделениями является вполне обоснованной практикой, поскольку позволяет странам планировать свою ежегодную работу, заблаговременно размещать заказы и получать товары (на договорной основе). В 2008 году такая практика стала новым требованием МСУГС. The requirement that country offices submit procurement plans is a sound practice, as it enables the countries to plan their own annual work, present requisitions earlier in the year and receive goods (legally) in 2008 — a new IPSAS requirement.
Между поставщиком продукции и заказчиком в соответствующих случаях должен заключаться рамочный договор о долгосрочном партнерстве, предусматривающий условия торговли и технические детали, с учетом которых заказчик может размещать свои заказы. A framework contract for long-term partnership should be set up, where appropriate, between the supplier of products and the customer setting out the conditions of trade and technical details under which the customer may place orders.
С конца 1996 года некоторые «военные бароны» и бизнесмены стали размещать в иностранных типографиях заказы на печатание денежных купюр. Since late in 1996, a number of warlords and businessmen have also ordered currency from foreign printers.
Мы быстро выполним любые ваши заказы. Any orders you place with us will be processed promptly.
"Особенно сложно будет размещать лицензированные предприятия по торговле марихуаной в черте городов, в частности в Сиэтле и его пригородах", - поясняет Бен Ливингстон, представитель недавно созданной исследовательской группы "Центр легализации марихуаны". "Nowhere will it be more difficult to site a licensed cannabis business than in urban areas, particularly in the Seattle metropolitan area," said Ben Livingston, a spokesman for the Center for Legal Cannabis, a recently formed research group.
Все заказы должны сопровождаться наличными. All orders must be accompanied with cash.
Правительство Австралии запретило местным компаниям и веб-сайтам размещать рекламу в сети, но оно не может ограничить в этом зарубежные сайты. Australia has banned web advertising by local companies and sites but cannot restrict overseas sites.
К этому причисляются непосредственные заказы Ваших клиентов и интересующихся лиц. These include direct orders to us from your clients and prospective customers.
Он помогает трейдерам предсказать, насколько сильно цена актива может измениться в будущем, а также на каком удалении от нее размещать стоп-лосс или уровень прибыли. It helps traders predict how far the price of an asset may move in the future and is also useful when deciding how far away to place a stop loss or a profit target.
Вы будете регулярно получать от нас минимальный инвентарный список и инвентарный список товаров Вашего комиссионного склада, с помощью которых Вы сможете осуществлять Ваши заказы. We will regularly send you an inventory reserve list as well as a stock list of your consignment stock from which you will be able to place orders.
Вы можете совершать сделки практически моментально, поскольку отсутствуют запросы на квоту (RFQ), а в таком случае можно размещать как рыночные, так и лимитные ордера. You can conclude trades almost instantaneously as there are no RFQs (Request for Quotes) and both market and limit orders can be placed.
Мы готовы выполнять Ваши заказы на основе комиссионного вознаграждения. We are willing to act on your behalf on the basis of firm orders and commission.
Например, если вы ждете сигнала к покупке, дождитесь формирования как минимум двух зеленых полос над нулевой линией, прежде чем размещать сделку. For example, if you are looking for a buy signal, wait for at least two green bars to form above the zero line before placing a trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!