Примеры употребления "размещает" в русском с переводом "post"

<>
ФГОС размещает на своем веб-сайте инструкции, касающиеся представления предложений. The GEF posts instructions for submitting proposals on its website.
Секретариат ЮНСИТРАЛ затем размещает эти решения на своем веб-сайте. The UNCITRAL secretariat would then post these decisions on its website.
Секретариат ЮНСИТРАЛ затем размещает эту информацию на своем веб-сайте. The UNCITRAL secretariat would then post this information on its website.
И теперь каждую неделю Мэтти размещает такие фотографии на своём сайте. And Matty takes the pictures off these cameras and posts them on his website every week.
Bызывaющий противоречивые чувства веб-сайт WikiLeaks собирает и размещает совершенно секретные документы и видео. The controversial website WikiLeaks collects and posts highly classified documents and video.
Группа последовательно размещает на интернете посты, которые оспаривают возможность сосуществования Ислама с Западом и призывает молодежь к джихаду. The group consistently posts content that challenges the possibility of coexistence between Islam and the West and calls young people to jihad.
Если Ваш аккаунт оставляет комментарии или размещает материалы, которые Вы не публиковали, скорее всего, Ваш пароль был взломан. If your account is leaving comments or sharing things that you haven't posted, your password may be compromised.
Вы также можете использовать функцию переключателя аудитории, чтобы установить, кто видит публикации, которые приложение или игра размещает на Facebook. You can also use the audience selector to adjust who can see posts the app or game makes on your behalf on Facebook.
Чтобы обеспечить по возможности наиболее быстрый доступ к информации, Секретариат размещает на веб-сайте завершенные главы Справочника в сигнальном варианте. To allow access to information as quickly as possible, the Secretariat has posted on its website finalized chapters of the Repertoire in an advance version.
Секретариат информирует членов и заместителей членов об этом решении и размещает все решения, принятые в межсессионный период, на вебсайте Адаптационного фонда. The secretariat shall inform members and alternates about the decision and post all intersessional decisions on the Adaptation Fund website.
Чтобы обеспечить как можно более оперативный доступ к информации, Секретариат размещает на своем веб-сайте законченные главы Справочника в их сигнальном варианте. To allow access to information as quickly as possible, the Secretariat has posted on its website finalized chapters of the Repertoire in an advance version.
Комитет по ликвидации расовой дискриминации иногда включает такие замечания в свой доклад и в то же время размещает их на своем сайте. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination sometimes includes such comments in its annual report, but has also posted them on the website.
За 12 недель: секретариат завершает работу над проектом повестки дня, представляет его в Секцию управления документации (СУД) и размещает на вебсайте ЕЭК ООН. 12 weeks: The secretariat finalizes the draft agenda, submits it to the Documents Management Section (DMS) and posts it on the UNECE website.
Кроме того, он может носить пропагандистский характер, когда кто-то рекламирует продукты с целью получения материальной выгоды или размещает неуместный контент для всеобщего доступа. It can also be promotional in nature, where someone advertises a product for monetary gain or posts irrelevant content for high visibility.
В одних случаях лучше описать преимущества «Входа через Facebook», в других — предпочтительнее убедить людей, что ваше приложение не размещает публикации на Facebook без их одобрения. In some cases it’s better to describe the benefit of logging in with Facebook, in others it’s better to reassure people that your app won’t post to Facebook without your permission.
Посетите канал своего ребенка. Узнайте, какой контент ваш ребенок размещает на своем канале. Посмотрите, какие видео и каналы добавлены в избранное и на какие каналы оформлена подписка. Visit your teens’ channel: Take a look at what your teen is posting on their channel. Check out their favorites and which YouTube channels they are subscribed to.
Между этими видами публикаций только два различия: Во-первых, указывать объект нужно по его ID, а не по URL; во-вторых, объект должен видеть человек, который размещает новость. There are only two differences: First, you must specify the object by ID instead of using a URL, and second, the object must be visible to the person posting the story.
предоставление информации (Министерство социальных дел и по вопросам занятости подготовило различные брошюры и в настоящее время также размещает информацию о равном обращении и равной оплате труда на своем вебсайте); Providing information (the Ministry of Social Affairs and Employment has compiled various brochures and currently also posts information on its website about equal treatment and equal pay).
Мы можем снять с аккаунта значок подтверждения, если аккаунт размещает спам или другие материалы, которые противоречат Руководству сообщества, использует фото профиля или раздел сведений о себе для продвижения других услуг или перестает быть общедоступным. We may take away an account's verified status if it posts spam or some other content that doesn't follow our Community Guidelines, uses the profile pic, full name or bio section to promote other services, or doesn't remain public.
Секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля получает и размещает на веб-сайте Отдела закупок планы закупочной деятельности, однако, поскольку они являются неполными, ни Отдел, ни потенциальные поставщики не имеют реальной картины потребностей Организации в закупках. The Planning, Compliance and Monitoring Section receives and posts the acquisition plans to the Procurement Division's website but since they are not complete, neither the Division nor potential vendors have a realistic picture of the Organization's procurement needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!