Примеры употребления "размерами" в русском

<>
Тогда я взял и собрал значительное количество цифр, освещённых в разных источниках прессы, и придал отдельным блокам разные размеры, в соответствии с размерами сумм. So I scraped a load of reported figures from various news outlets and then scaled the boxes according to those amounts.
Здесь представлены другие организмы, обладающие сходными размерами. So here's some other organisms at the similar scale.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение. If a state owned enterprisein Latin America wants to borrow to make an investment, in Latin America such borrowing is treated as an addition to the deficit.
Различные типы счетов отличаются размерами комиссий, свопов и спредов. Different account types employ different commissions and swaps and every position a different spread.
Изображения обрезаются без полей в соответствии с размерами экрана устройства. Images will crop full-bleed to the device frame.
Таким образом, аллометрический онтогенез черепной коробки имеет корреляцию с размерами черепа. So allometric cranial ontogeny is relative skull growth.
•Различные брокеры отличаются размерами спреда, что может повлиять на итоги тестирования. •Different brokers will have different spreads which can produce variations in your results.
Я криптоаналитик Минобороны, я думаю, что смогла определиться с размерами моего парня. I'm a cryptologist for the Department of Defense, I think I can figure out my boyfriend's inseam.
На деле приходится довольствоваться лишь приблизительными характеристиками яркости объекта и его размерами. In reality, we can only make estimates of how bright or big an object truly is, because there are assumptions that go into this.
При этом нужно будет решать проблему задолженности, поскольку она тесно связана с размерами бегства капитала. This will involve tackling the issue of debt, as it is closely linked with capital flight levels.
Никто до конца не знает, каким должен быть разумный компромисс между размерами долга и стимулов. No one quite knows what a reasonable middle ground between debt and stimulus would be.
Отсутствие согласованности в наших подходах и понимании этих изменений объясняется крупными размерами того сообщества, которое занимается проблемами этого региона. The lack of coherence in our approach and understanding of these changes is grounded in the broader community that works on the region.
В США, по крайней мере, нарушение сексуальных норм все еще приносит позор, несоизмеримый с реальными размерами возможно причиненного вреда. In the US, at least, breaching sexual norms still brings with it a moral opprobrium that is unrelated to any real harm it may do.
Это математическое тождество, если не считать возможных статистических расхождений между размерами валового внутреннего продукта (ВВП) и валового национального дохода (ВНД). It’s an identity, save for any statistical discrepancy between gross national product (GDP) and gross national income (GNI).
В субрегионе стран с более диверсифицированной экономикой проводится более осторожная бюджетная политика, что объясняется изменениями перспектив развития и размерами государственного долга. A more cautious fiscal stance was taken in the more diversified economies subregion owing to a revised outlook and public debt constraints.
Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников. The courtroom where the new trial against Khodorkovsky and Lebedev is taking place is slightly larger than a spacious classroom. And it is full of heavily armed guards.
Консультативный комитет отмечает, исходя из таблицы 2, содержащейся в докладе Генерального секретаря, несоответствие между размерами взносов на основные виды деятельности и специальные проекты Института. The Advisory Committee notes from table 2 of the report of the Secretary-General the imbalance between contributions for the Institute's core and earmarked special project activities.
Критерии для включения будут не только ограничиваться размерами бассейна, но и также учитывать наличие информации, географическое распределение и репрезентативность основных вопросов в регионе ЕЭК ООН. Criteria for inclusion would not only be limited to basin extension but also include availability of information, geographical distribution and representativeness of main issues in the UNECE region.
Проблемы связаны с высокими затратами на связь и транспорт, небольшими размерами рынка и недостатком прямых иностранных инвестиций, которые послужили бы локомотивом роста, необходимым для развития экономики. The challenges are due to the high costs of communication and transportation, the smallness of the market and lack of foreign-direct investors to provide the engine for growth needed to see the economy take off.
Возможности фискальной политики, в свою очередь, были ограничены значительными размерами бюджетного дефицита и растущим госдолгом. Многие страны начали сокращать расходы бюджета, чтобы гарантировать устойчивый уровень госдолга. Fiscal policy, for its part, was constrained by large budget deficits and rising stocks of public debt, with many countries even implementing austerity to ensure debt sustainability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!