Примеры употребления "разломалась на кусочки" в русском

<>
Ты не хочешь чтобы она разломалась на кусочки. You don't want it to break into pieces.
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки. It was your child who tore my book to pieces.
Они буквально разобрали твой разум на кусочки и собрали вновь. They literally took your mind to pieces and rebuilt it.
Блин, когда я его найду, я порублю его на кусочки и посыплю им пиццу, даже не свежую, а замороженную, типа какую дети суют в микроволновку когда у мамашки похмелье. Man, when I find him, I'm gonna chop him up in little pieces and sprinkle him on a pizza, not even fresh-made, the frozen kind that kids pop in the microwave when their mothers are hung over.
Если б я знал, порвал бы Ведьму на кусочки. If I knew I would have torn that Witch into pieces.
Пропустил ход, брат, но, разорвав тебя на кусочки, я это исправлю. You lost a step, brother, but then being blown to pieces will do that, I suppose.
Его милость хотел покрошить тебя на кусочки. His Lordship wanted you chopped up in bits.
Но это бомба могла бы разнести нас на кусочки, если бы не капитан Лейн Скот Томас и его команда сапёров. But that bomb would've blown us all to hell if it weren't for Captain Lane Scott Thomas here and the entire bomb squad.
Я порежу тебя на кусочки. I'll slice you into pieces.
Когда я очнулся в больнице и она была там, это было, как-будто весь мир разлетелся на кусочки и собрался заново. When I came to in the hospital and she was there, it was like the whole world just split wide open and come back together new.
Пусть он порвёт мою задницу на кусочки. Let him eat my butt into smithereens.
Ты разрывала их на кусочки! You cut them to pieces!
Его сердце разбилось на кусочки из-за ужасной, ужасной трагедии. His heart was broken into pieces by a great, great tragedy.
Мы поймаем вас и настрогаем на кусочки, как сыр! We'll hunt you down and slice you like a piece of cheese!
Его ключица не просто сломана, а раздроблена на кусочки. His collarbone is not simply broken, it's shattered into several pieces.
Потому что они порубят нас на кусочки. Because they will cut us to pieces.
Она собиралась порезать ее на кусочки. She was going to cut Janie to pieces.
Ведь ясно же, назовёшь свою дочь Андрю, и она порубит тебя на кусочки. Apparently you name your daughter Andrew, and she chops you into little bits.
Мэри была в безумии разорвана на кусочки, но у Джека всегда была цель и он владел собой. Mary was torn to pieces in a frenzy, but Jack always had an objective and he was controlled.
Величайшую армию, которую только видел Север, порубил на кусочки какой-то южный король. The greatest army the North has ever seen cut to pieces by some southern king.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!