Примеры употребления "разложившееся" в русском

<>
Изначальное расследование ничего не дало, но в 1998 году работники лесничества обнаружили разложившееся тело в Эппингском лесу. Now, the original investigation drew a blank but in 1998, forestry workers discovered a decomposed body in Epping Forest.
Воздушный пузырь в кукле может означать разложение силикона. Air bubble in the doll could mean the silicone is degrading.
Трупное окоченение закончилось, начала разлагаться. Out of rigor mortis, starting to decompose.
У мух острый нюх на разлагающееся вещество. Flies have a keen sense of smell for decaying matter.
А после использования, материал способен к естественному разложению так же как овощные очистки. Finally, at the end of use, we could biodegrade it naturally along with your vegetable peelings.
Не позволяй этому разлагаться там, пап. Don't let it go bad in there, Dad.
В XVI веке алхимик Парацельс предложил рецепт создания живого существа, начало которого предусматривало введение семенной жидкости в разлагающуюся "venter equinus" ("брюшную полость лошади"). In the sixteenth century, the alchemist Paracelsus offered a recipe for creating a living being that began with putting sperm into putrefying “venter equinus.”
Останки уже сильно разложились, и превратились в решето. These remains are severely degraded and riddled with holes.
Оранжевая бумажка давно разлагалась на одной из свалок Лос-Анджелеса. The orange piece of paper was decomposing somewhere under a pile of garbage in a Los Angeles landfill.
Тело слона разложилось, и им достались только бивни. The elephant just decayed and they just got the tusks.
Это та часть проекта, которая ещё находится в разработке, потому что этот жакет разлагается у вас на глазах. It's probably - part of the project's still in process because this one is actually biodegrading in front of your eyes.
Пуля может так разложится, что ее нельзя будет исследовать. The bullet might be so degraded that it can't be forensically.
Но в этом случае, его кожа даже не начала разлагаться. But in this case, his dermis has not even begun to decompose.
Повсюду развалины зданий и выворачивающий внутренности запах разлагающихся трупов. There is rubble and the gut-wrenching smell of decaying corpses.
Мир нуждается в пластмассе нового типа – такой, которая будет работать хорошо и вместе с тем будет разлагаться в окружающей среде намного быстрее пластмасс, которые мы используем сегодня. The world needs a new type of plastic – one that will perform well, but will also biodegrade much faster than the plastics we use today.
Существует вероятность того, что БДЭ-47 подвержен очень медленному разложению в анаэробных условиях. It is likely that BDE-47 has the potential to degrade very slowly under anaerobic conditions.
Какая лажа класть трупы в землю, где не видно, как они разлагаются. It sucks we put our dead in the earth where we can, watch them decompose.
Трупы исторических личностей, таких как Чжан Чжидун - высокопоставленный чиновник времен династии Цин - были эксгумированы, и разлагающиеся тела оставлены гнить на деревьях. Corpses of historic figures, such as Zhang Zhidong, a high-ranking official in the Qing Dynasty, were exhumed, with the decaying bodies left hanging in trees.
При попадании в окружающую среду альдрин легко разлагается до дильдрина, а поэтому редко измеряется. Once released into the environment aldrin is readily degraded to dieldrin and is therefore rarely measured.
Конечно, все мягкие ткани уже разложились, а сам скелет несёт мало информации о здоровье. But of course, all of the soft tissue has decomposed, and the skeleton itself has limited health information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!