Примеры употребления "различных видов" в русском с переводом "different kind"

<>
Например, садовый паук прядет семь различных видов шелка. For example, this garden spider can make seven different kinds of silks.
Это двор в Европе и мешанина из 124 различных видов игр. This is a courtyard in Europe, and a mixture of 124 different kinds of play.
Его продукт был бесконечно гибким, его варианты были оптимизированы для различных видов атак и целей. His product was endlessly adaptable, with variants optimized for different kinds of attacks and targets.
Основополагающим стало обнаружение того, что мозг имеет многочисленные системы памяти, каждая предназначенная для различных видов функций памяти. A fundamental discovery has been that the brain has multiple memory systems, each devoted to different kinds of memory functions.
Изучив соотношение и комбинацию различных видов пыльцы в наборе, можно очень точно определить, откуда этот набор пыльцы. By looking at the proportions and combinations of different kinds of pollen in a sample, you can tell very precisely where it came from.
И в ней он объяснял разнообразие культур - всех различных видов пшеницы, риса, и.т.п.- как генетический ресурс. And he described the diversity within crops - all the different kinds of wheat and rice and such - as a genetic resource.
Meнee 10 % пластикового мусора вторично перерабатывается - по сравнению с 90 % металла - из-за достаточно сложной задачи поиска и сортировки различных видов. Less than 10% of plastic trash is recycled - compared to almost 90% of metals - because of the massively complicated problem of finding and sorting the different kinds.
Большинство компаний ведут себя не лучше с точки зрения управления или даже просто признания существования различных видов экономического риска, с которыми могут столкнуться их работники. Most companies are no better at managing or even recognizing the different kinds of economic risks that their workers face.
Наиболее эффективным и экономичным методом является совместная, всеобъемлющая и комплексная обработка и применение данных и информации, полученной с использованием различных видов приборов и из различных источников. The most effective and economical method is joint, comprehensive and integrated processing and application of data and information received from different kinds of sensor and different sources.
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками. Certain cities are ideally suited for this, because they concentrate different kinds of human capital and encourage random interactions between people with different knowledge and skills.
Особенности морской перевозки, с одной стороны, и различных видов наземной перевозки- с другой, слишком отличаются друг от друга, чтобы к ним могли применяться одни и те же правовые нормы. The characteristics of ocean carriage on one hand, and the different kinds of land transport on the other are too different from each other to be covered by the same law.
В исследовании, посвященном процедуре Факультативного протокола, которое проводится под руководством профессора Кристофа Хайнса из Университета Претории, основное внимание уделяется влиянию различных видов заключений договорных органов Организации Объединенных Наций на судебную практику в 20 отдельных странах мира. An ongoing study of the Optional Protocol procedure, conducted under the leadership of Professor Christof Heyns of the University of Pretoria, had focused on the domestic impact of different kinds of findings by United Nations treaty bodies in 20 selected countries all over the world.
В частности, в связи с обзором существующей ситуации экспертам было предложено провести более углубленный анализ различных видов МСБ, масштабов и сферы их применения и представить дополнительные или обновленные сведения по сравнению с информацией, содержащейся в записке секретариата. Specifically, with regard to stocktaking, experts had been asked to shed further light on the different kinds of HCMs, their spread and their scope, and to expand or update the information provided in the secretariat's issues note.
Например, если вы создаете бот для переписки с посетителями различных видов страниц и хотите помочь людям быстро найти нужный код, вы можете запросить код от имени клиентов и разместить его так, чтобы он был хорошо заметен в интерфейсе. For instance, if you were building a bot that managed messaging for many different kinds of pages, and you wanted to make it easier for your customers to find their code, you might request one on behalf of them and display it in a prominent place in your interface.
Такие виды приобретения контроля в некоторых случаях могут приводить к концентрации экономического влияния, которая может иметь горизонтальный (например, приобретение конкурента), вертикальный (например, между предприятиями, находящимися на различных этапах процесса производства и распределения) или конгломератный характер (объединение различных видов деятельности). Such acquisitions of control might, in some cases, lead to a concentration of economic power which may be horizontal (for example, the acquisition of a competitor), vertical (for example, between enterprises at different stages of the manufacturing and distribution process), or conglomerate (involving different kinds of activities).
Как Майкл Гринстоун и Адам Луни показали в только что опубликованном докладе http://www.brookings.edu/~/media/Files/rc/papers/2012/05_taxes_greenstone_looney/05_taxes_greenstone_looney.pdf, получающиеся различия в эффективных налоговых ставках для различных видов предпринимательской деятельности являются существенными. As Michael Greenstone and Adam Looney show in a just-released report, the resulting differences in effective tax rates for different kinds of business activity are substantial.
В отличие от этого мнения считалось предпочтительным ограничить тему Части второй ответственностью государств, возникающей между государствами, поскольку в обозримом будущем невозможно всесторонним образом заниматься ситуацией, связанной с появлением различных видов ответственности с конкретными характеристиками, таких, как ответственность международных организаций и ответственность перед ними, индивидуальная ответственность или ответственность за нарушения прав человека. In contrast, it was considered preferable to restrict the subject matter of Part Two to State responsibility as between States because the emergence of different kinds of responsibilities with specific features, such as the responsibility of and to international organizations, individual responsibility and responsibility for violations of human rights, could not be dealt with comprehensively in the foreseeable future.
Соответственно, нужно дополнительно изучить и детально проанализировать в каждом отдельном случае связи между ценами на энергоносители, различными видами сельскохозяйственных культур для биотоплива, выращиваемых в разных условиях, субсидиями и связанными с торговлей мерами, прямыми и косвенными последствиями для предложения различных видов сельскохозяйственного сырья и цен на них и последствиями в плане продовольственной безопасности (при надлежащем учете соображений устойчивости). Accordingly, further research and detailed case-by-case analysis are needed of the linkages among energy prices, different kinds of biofuels grown under varying conditions, subsidies and trade-related measures, direct and indirect effects on availability and prices of different agricultural commodities and implications for food security (with adequate treatment of sustainability concerns).
Наркоторговцы, зависимые, различные виды наркоты. Dealers, addicts, different kinds of drugs.
Я подразумеваю, все различные виды стульев дайте месту своего рода богемский виброфон. I mean, all the different kinds of chairs give the place a kind of bohemian vibe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!