Примеры употребления "различных вариантов" в русском

<>
В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов. In Oregon, planners are experimenting with giving drivers different choices.
Когда его спросил репортер, станет ли это версией ЕЦБ количественного стимулирования, проводимого ФРС, он очень туманно описывал подробности, сказав, что это будет форма QE, но что у QE много различных вариантов When he was asked by a reporter if this would be the ECB’s version of Fed-style QE he was fairly hazy on the details, saying that it would be a form of QE, but that QE has many forms, hmmmm…
Идентификатор группы продуктов: Используйте группы продуктов, если у вас есть множество различных вариантов продуктов и вы хотите показывать только одну рекомендацию независимо от того, сколько типов этого продукта просмотрит человек. Product Group ID: Use Product Groups when you have many different variants for your products, and you only want to show one recommendation no matter how many types a person views.
Комбинация различных вариантов никогда не была реальностью. That combination of choices was never an option.
Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов. These rhetorical devices must not overshadow careful analysis of the various options.
Новая идея, разъясняемая в книге Кэсса Санстейна и Ричарда Талера Nudge («Толчок к правильному выбору: здоровье, финансы и благополучие»), заключается в том, что умелое преподнесение различных вариантов может «подтолкнуть» человека к выбору, который бы сделала его «лучшая половина». The novel idea, elucidated in Cass Sunstein’s and Richard Thaler’s book Nudge , is that skillfully controlling the way alternatives are presented to us can “nudge” us toward making the choices that our own “better selves” would make.
Наилучшим способом сделать это было бы создание следующим правительством Меркель независимой экспертной комиссии для оценки различных вариантов – без учета распространенных табу. The best way to make one would be for Merkel’s next government to appoint an independent expert commission to evaluate the alternatives, without regard to the prevailing taboos.
После настройки различных вариантов продукта можно создавать группы вариантов, а затем назначать группы к вашим розничным продуктам. After you set up the different product variants, you can create variant groups, and then assign the groups to your retail products.
При необходимости после первоначальной настройки гибридного развертывания можно изменить параметры гибридной конфигурации, воспользовавшись мастером гибридной конфигурации или Командная консоль Exchange для выбора различных вариантов конфигурации. If you want to update specific hybrid configuration options after initially configuring your hybrid deployment, you can use either the Hybrid Configuration wizard or the Exchange Management Shell to select different configuration options.
Изучив основы слияния, попробуйте несколько различных вариантов, включая печать писем. So now that you have the basics of mail merge, let’s try some different options, including printing letters.
Верхняя часть страницы оформления подписки на Office 365 с указанием трех различных вариантов при изменении способа оплаты The top of the Change how you pay for your Office 365 subscription page, showing 3 different payment options.
Ребята из AeroVironment испробовали 300 различных вариантов крыльев, 12 форм авионики. The folks at AeroVironment tried 300 or more different wing designs, 12 different forms of the avionics.
Сейчас у меня 12 пар протезов, изготовленных для меня разными людьми. Каждая пара меняет мои взаимоотношения с поверхностью, по которой я иду. А еще я могу менять свой рост - выбираю из пяти различных вариантов. Today, I have over a dozen pair of prosthetic legs that various people have made for me, and with them I have different negotiations of the terrain under my feet, and I can change my height - I have a variable of five different heights.
В ответ я получил сотни ремиксов - множество различных вариантов. Hundreds of remixes came back - lots of different attempts.
Автор сообщения утверждает, что любое участие общественности, которое планируется организовать после строительства объекта, ни в коем случае не может рассматриваться как " участие общественности уже на самом раннем этапе, когда открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов и когда может быть обеспечено эффективное участие общественности ". The communicant maintains that any public participation that is envisaged after the construction of an installation can by no means be considered as “early public participation, when all options are open and effective public participation can take place”.
доли текущих начисленных обязательств, относящихся к разным категориям бенефициаров, получающих компенсацию из всех источников финансирования, а именно нынешних пенсионеров, фактических работников, имеющих в настоящее время право выхода на пенсию, и фактических работников, не имеющих права выхода на пенсию, а также различных вариантов погашения таких обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку; The proportion of the current accrued liability which relates to the different categories of beneficiaries from all funding sources, namely, current retirees, active employees currently eligible to retire, and active employees not eligible to retire, as well as multiple options to address those after-service health insurance liabilities;
Участники совещания согласились с необходимостью изучения различных вариантов реагирования на данный призыв, в том числе путем изучения: Meeting participants agreed to explore different options for responding to this call, including exploration of:
Существует немало различных вариантов действий, позволяющих снизить цены на медикаменты, а именно: повышение эффективности закупок (за счет формирования общенационального заказа и закупок медикаментов по их непатентованным наименованиям), обеспечение достаточного, справедливого и устойчивого финансирования (за счет создания систем медицинского страхования, компенсирующих расходы на приобретение основных медикаментов), и особенно пропаганда использования непатентованных лекарств. There are multiple policy options to reduce the price of medicines, such as improving procurement efficiency (national pooled purchasing, procurement by generic name), ensuring adequate, equitable and sustainable financing (health insurance systems that cover essential medicines), and particularly by promoting the use of generic drugs.
Этот вывод основывается на том предположении, что Директива по КПОЗ толкуется как допускающая выдачу разрешения по линии КПОЗ на вновь строящиеся объекты после завершения строительства только в тех случаях, когда общественность имела возможность участвовать в процедуре на раннем этапе, когда открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов, в частности вариантов, закладывающих характеристики, которые реально не могут быть изменены после завершения строительства. The finding is based on the assumption that the IPPC Directive is interpreted in a way that allows an IPPC permit in relation to newly established installations to be granted after the construction is completed only if the public had an opportunity to participate at an earlier stage of the procedure when all options where open, in particular the options regarding those features that cannot realistically be altered after the construction is finalized.
В этой связи секретариат подготовил предложение по проекту, предусматривающему проведение специального исследования с целью изучения текущих изменений в торговле лесными товарами, оценки экономического потенциала и подготовки дополнительных более конкретных сценариев для анализа возможных последствий различных вариантов, которые могут выбрать сами страны, их клиенты и конкуренты. In this context, the secretariat prepared a project proposal to run a special study, with the goal to analyse the current developments in trade of forest products, to evaluate the economic potentials and describe more specifically complementary scenarios, analysing possible consequences of different choices for the countries themselves, their customers and their competitors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!