Примеры употребления "разделены" в русском с переводом "separate"

<>
Строки будут разделены знаками абзаца. Rows will be separated by paragraph marks.
Строки всегда разделены способом оплаты. The lines are always separated by payment method.
Разделены управление и конфигурация заданий планировщика. The operation and configuration of scheduler jobs have been separated.
Сведения о форматировании разделены на следующие группы: Formatting information is separated into the following groups:
Значения ячеек из разных строк разделены точками с запятой (;). Separate values in different rows by using semicolons (;).
Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий. Yet many differences still separate societies within the EU.
С точки зрения бухгалтерского учета эти направления деятельности полностью разделены. The business areas are completely separated in the sense of accounting statements.
Данные в каждой строке сгруппированы по полям, а поля разделены запятыми. The information stored on each line is organized by fields, and these fields are separated by commas.
Сведения в отчете о недоставке разделены на два указанных ниже раздела. The information in an NDR is separated into two sections:
Сейчас мы разделены 8 метрами воды, но эта дорога сможет все изменить. Right now we're separated by about 25 feet of water, but this link will change that.
С Нет, грузы этих двух классов должны быть разделены водонепроницаемой переборкой трюма. C No, goods of these two classes must be separated by a watertight cargo bulkhead
Страницы разделены на опубликованные (доступные для общего просмотра) и неопубликованные (недоступные для общего просмотра). They're separated by published (publicly visible) and unpublished (not publicly visible) pages.
Параметры разделены на четыре категории: общие параметры, параметры навигации, параметры голоса и параметры команд. Settings are separated into four categories: general settings, navigation settings, voice settings, and command settings.
Элементы должны быть разделены точкой с запятой, без пробелов между ними следующим образом: Да;Нет;Возможно Each item should be separated by a comma, with no spaces in between like this: Yes,No,Maybe.
Пусть наши благородные дома разделены океаном но мы в равной степени обязаны жизнью нашим кровным связям. Our noble houses may be separated by a great ocean but we are equally committed to the survival of the bloodlines.
Например, управление активами, распределение, андеррайтинг, а также секьюритизация и торговля собственностью могли бы быть разделены различными способами. For example, asset management, distribution, underwriting and securitization, and proprietary trading would be separated in various ways.
Как правило, пункты проверки прибытия и убытия транспорта и пассажиров не разделены, и все проверки осуществляются на одном терминале. In general, arrival and departure checks are not separated; they take place in the same terminal.
Элементы оплаты, которые ранее были объединены, такие как вычеты, вклады, и дополнительные льготы профсоюзов, теперь разделены и называются кодами доходов. Pay elements that were previously combined, such as deductions, contributions, and union fringe benefits, are now separate and are referred to as earning codes.
Если вам нужно отправить сразу много контактов, проще всего экспортировать их в виде CSV-файла, значения в котором разделены запятыми. If you want to send more than just a few contacts, it can be a lot easier to export them as a CSV, or comma separated values, file.
Заявлять, что политика и спорт могут быть более сильно разделены в сегодняшний информационный век, чем в прошлом, более чем наивно. To claim that politics and sports can be any more separated in today's media age than they were in the past is especially naïve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!